Sagopa Kajmer feat. Kolera - Gidenler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sagopa Kajmer feat. Kolera - Gidenler




Gidenler
Ушедшие
Üzerdi beni bende olmayıp başkalarında bulduğun
Меня тяготило то, что ты искала во мне, но находила в других.
Tek bir cümle ve şahitsin gelip herkesi susturdum
Одно лишь слово, и ты свидетель, как я заставил всех замолчать.
Seven olmak sevilenin şımarıklığından yeğdir
Быть любящим лучше, чем быть любимым и избалованным.
Sen şımardın sevildiğini anladıkça zalimleştin
Ты избаловалась и становилась все более жестокой, понимая, что любима.
Başka birine döndün bunu ben yaptım
Ты обратилась к другому, это сделал я.
Biliyorum bu hayatta kim sustu o kazandı
Я знаю, в этой жизни побеждает тот, кто молчит.
Hayatını yaşamak istiyorsun 3 ay ömrün var gibi
Ты хочешь прожить свою жизнь так, словно у тебя осталось всего 3 месяца.
Bakıyorsun gerçeğin sana kalsın yeter der gibi
Ты смотришь, будто говоришь: "Пусть правда останется при тебе, мне достаточно".
Korkuyorsun korkun bacaklarını yansıyor
Ты боишься, твой страх отражается в твоих ногах.
Titriyorum üşüyen parmaklarım mors alfabesi.
Я дрожу, мои мерзнущие пальцы азбука Морзе.
Evlat kadar severdim hepsini
Я любил всех, как своих детей.
Bir hata ettin evladımı reddettin
Ты совершила ошибку, отвергнув мое дитя.
Bari sen yapma sende bana inanmıyorsun demek
По крайней мере, ты не делай этого, ты тоже мне не веришь, значит.
İnsan böyle cinnet geçiriyor demek
Значит, так человек сходит с ума.
Karşılaştık yedi tepede diğeri çakal bir kurnaz
Мы встретились на семи холмах, другой хитрый шакал.
Tanıyorsun artık bizi bir ehl-i naz bir şehnaz
Ты теперь знаешь нас, капризную красавицу и кокетку.
Geri dur geri dur artık bittim
Не подходи, не подходи, я уже сломлен.
Bir arabanın önüne seni itip de gittim
Я толкнул тебя перед машиной и ушел.
Bu devran adı hüsran gelen gitti
Этот круговорот зовется разочарованием, кто пришел, тот ушел.
Gidenler varı, yoğunu bırakıp da gitti.
Ушедшие оставили все, что имели, и ушли.
Sagopa Kajmer:
Sagopa Kajmer:
Geri dur benden deme dur...! kalbim ağırlaşıyor,
Не подходи ко мне, не говори "стой"...! Мое сердце тяжелеет,
Şuan heyecandan dişlerim birbirine çarpıyor
Сейчас от волнения мои зубы стучат друг о друга.
Ve mimiklerim bocaladı
И моя мимика дрогнула.
Sahiden de sahi mi bu dediklerin?
Неужели, правда ли то, что ты говоришь?
Ya gerçek değilse bildiklerin?
А что, если то, что ты знаешь, неправда?
Bana günah olur iki gözüm helak olur
Это будет для меня грехом, мои глаза будут прокляты.
Zaten Fırat Diclem onlar bir de Niagara′m olur
У меня уже есть Евфрат и Тигр, так еще и Ниагара появится.
Saçı karan gider Yunus kardan adam olur
Волосы потемнеют, и Юнус станет снеговиком.
Hasat edilmiş tarlada bekleyen korkuluk olur
Стану пугалом на убранном поле.
Sahi sence çok mu iyi olur
Скажи, ты думаешь, так будет лучше?
Bana şimdi cevap ver ya da dudaklarını dik
Ответь мне сейчас или зашей свои губы.
Kellemi gövdemden koparsan da
Даже если ты оторвешь мою голову от тела,
Alır başımı giderim dimdik
Я возьму ее и уйду с гордо поднятой головой.
Sen pilli bebektin pilin bitti şimdi
Ты была куклой на батарейках, и твои батарейки сели.
Ve yine taşmak isteyen bir veda bulutunun tüm ağırlığı gözlerimde
И снова вся тяжесть прощального облака, готового пролиться дождем, в моих глазах.
Berduş gezer beyhude
Брожу, как бродяга, бесцельно.
Aklım fikrindem avare
Мой разум блуждает.
Çektiğim hasreti ilet yâre
Передай возлюбленной мою тоску.
Bir avuç toprak kadar yalnızlık mevcut
Есть одиночество размером с горсть земли.
Sahi anlattıklarından çetinmiş her şey
По правде говоря, все оказалось сложнее, чем ты рассказывала.
Sahi yaptıklarımdan da asiymiş isteğim
По правде говоря, мое желание было более непокорным, чем мои поступки.
Sahi bildiklerimden farklıymış en gerçekler
По правде говоря, самая настоящая правда отличалась от того, что я знал.
Sahi çok zormuş katlanmak zorunda olduklarım
По правде говоря, очень трудно было выносить то, что я должен был выносить.
Geri dur geri dur artık bittim
Не подходи, не подходи, я уже сломлен.
Bir arabanın önüne seni itip de gittim
Я толкнул тебя перед машиной и ушел.
Bu devran adı hüsran gelen gitti
Этот круговорот зовется разочарованием, кто пришел, тот ушел.
Gidenler varı, yoğunu bırakıp da gitti.
Ушедшие оставили все, что имели, и ушли.






Attention! Feel free to leave feedback.