Sagopa Kajmer feat. Kolera - Ne Bilirsin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sagopa Kajmer feat. Kolera - Ne Bilirsin




Dik bir yokuş hayat, başında azrailiyle bekleyen
Жизнь на крутом склоне, ожидающая со своим жнецом
Azrail melekten korkma! O bir emri yerine getiren
Не бойся Ангела-жнецов! Он исполняет приказ
Terbiyelen haddini hatırla, kıyametten önce bir
Веди себя прилично, помни свое место перед апокалипсисом.
Kıyamet kopsa Allah′ım şükür sana, kavuş bana
Если наступит апокалипсис, Господи, слава Тебе, встреться со мной
Her gün korkuyu tanıdığım ilk günüm
Это мой первый день, когда я узнаю страх каждый день
Her dün sana yaklaştığım bir bölüm
Эпизод, в котором я каждое утро к тебе подходил
Her hüzün sorularıma bir çözüm
Решение всех моих печальных вопросов
Sana yürüdüm Hak sürüm sürüm
Я шел к тебе, Ты заслуживаешь версии версии
Kalbim saklı kalmış bir cürüm
Я преступник, чье сердце скрыто
Ey benim başımı alıp duvarlara vuran gönülüm
О мое сердце, которое забирает мою голову и бьет по стенам
Sen her böyle yaptığında bin parçaya bölündüm
Каждый раз, когда ты так делаешь, я разорвался на тысячу частей
Düşünmezmi kimse, kim kendini küçük düşürdü?
Разве никто не подумает, кто себя унизил?
Küçüğüm çünkü kalbim büyüdükçe beden küçüldü
Я маленькая, потому что, когда мое сердце росло, тело становилось все меньше и меньше
Estir yelleri, hüznün bitsin dertleri
Надень гриву, пусть твоя печаль закончится, твои проблемы исчезнут
Sen dağıtmazsan gitmez acının küçük fertleri
Если ты не испортишь его, он не исчезнет, маленькие члены боли
Cümle cümle anlatmakla bitmez sabır halleri
Предложение не заканчивается словами, терпение.
Sanma tabiat ana, bunlar Rabbin kızgın selleri
Не думай, мать-природа, это гневные потоки Господа.
Her gördüğünü hayra yorma, şükret yaz ayında donma
Не обращай внимания на все, что видишь, будь благодарен, не замерзай летом
Buruk açlık düştü karna, bomboş üstünde durma
У тебя вяжущий голод, не стой на пустом животе.
Vurana kadar kaçar turna, harcanmamalı zaman boyna
Он убегает, пока не выстрелит, щука, время не должно быть потрачено на твою шею.
Kara hain girer koyna, söylediğine uyma
Черный предатель войдет в твою грудь и не следуй тому, что говоришь
Bunu masal sandın?
Это ты думаешь, сказка?
Etkilemez ölüm beni inan hiç
Смерть не повлияет на меня, поверь мне никогда
Beni inan hiç, beni inan hiç omuzumdaki yükleri sal dünya
Верь мне, верь мне, никогда не снимай бремя на моих плечах вторник, мир.
Yan gönül yan
Гори сердцем
Kalpten düştü yaşama sevincim inan
От души упала моя радость жизни, поверь
Sevincim inan kalpten düştü kıyım yakın artık
Поверь, моя радость упала от сердца, бойня теперь близка
Bunu oyun mu sandın?
Ты думаешь, это игра?
Hileni ancak kendine yedirirsin sen
Ты только заставляешь себя обманывать
Yedirirsin, yedirirsin ye de bitir git artık
Кормишь, кормишь, ешь и заканчивай.
Pes ettim mi sandın?
Думаешь, я сдался?
Taarruzumun yönünü sen ne bilirsin?
Что ты знаешь о моем нападении?
Sen ne bilirsin sen neyi bildin ki, yönümü bileceksin?
Что ты знаешь, что ты знаешь, ты будешь знать мое направление?
Sahte tüfeği kafama dayamış korkmamı bekliyorsun
Ты приставил фальшивую винтовку к моей голове и ждешь, что я буду бояться
Düşüncemin geldiği yere git!...Kendine yer kap!...
Иди туда, откуда пришла моя мысль!...Займи себе место!...
Burası benim ilim yerim, kendimle ilgili sorunum varsa
Это мое научное место, если у меня проблемы с собой.
Bırak doktorum olan "ben" uğraşayım.
Позволь мне разобраться с "Я", моим врачом.
Şeytan yoluna girişleri annem keserdi, giremezdim.
Моя мама мешала бы дьявольским путям, я не мог.
Babam için cennet gerekli, ben hep bunu bildim.
Для моего отца нужен рай, я всегда это знал.
İçimdeki ateşle oynamaktan yanıyor içim.
Мне больно играть с огнем внутри меня.
Ve birgün memleketten 750 km ileri gittim.
И однажды я проехал 750 миль от родного города.
Yarın için bir defans taktiği bulmalıyım.
Мне нужно найти защитную тактику на завтра.
Çok kişiyi öldürdüm, cesetlerinde parmak izim yoktu.
Я убил много людей, на их телах не было отпечатков пальцев.
Soğukluk içimi ürpertti, damar kanım dondu.
От холода меня стало холодно, кровь в венах замерзла.
Bu yeniden başlamasından korktuğum kaçıncı sondu?
В каком конце я боялся, что это начнется снова?
Canım yandığında birkaç hafta bağırdım!...
Я кричал несколько недель, когда мне было больно!...
Fırçayı elime aldığımda ilkin anılarımı boyarım.
Когда я возьму кисть в свои руки, я сначала покрашу свои воспоминания.
Gelecek adına hiçbir hayali resme dökemez parmaklarım.
Мои пальцы не могут пролить никаких мечтаний на будущее.
İçimde iyiliklerimin dedikodusunu yapan şeytanlarım.
Мои демоны, которые сплетничают о моем благополучии внутри меня.
Zaman akıp gittikçe gözlerim daha çok doluyor.
Чем больше течет время, тем полнее становятся мои глаза.
Vakit gider gelmez, işte bu canımı çok sıkıyor.
Как только придет время, меня это очень беспокоит.
Hata ve yanlışlarım çırılçıplak, o kadar utanç verici ki!.
Мои ошибки и ошибки голые, это так неловко!.
Benim böyle olmamam gerekirdi.
Меня, я не должен был быть такой.
Bunu masal sandın?
Это ты думаешь, сказка?
Etkilemez ölüm beni inan hiç
Смерть не повлияет на меня, поверь мне никогда
Beni inan hiç omuzumdaki yükleri sal dünya
Поверь мне, никогда не снимай вторник с моих плеч, мир.
Yan gönül yan
Гори сердцем
Kalpten düştü yaşama sevincim inan
От души упала моя радость жизни, поверь
Sevincim inan kalpten düştü kıyım yakın artık
Поверь, моя радость упала от сердца, бойня теперь близка
Bunu oyun mu sandın?
Ты думаешь, это игра?
Hileni ancak kendine yedirirsin sen
Ты только заставляешь себя обманывать
Yedirirsin, yedirirsin ye de bitir git artık
Кормишь, кормишь, ешь и заканчивай.
Pes ettim mi sandın?
Думаешь, я сдался?
Taarruzumun yönünü sen ne bilirsin?
Что ты знаешь о моем нападении?
Sen ne bilirsin sen neyi bildin ki, yönümü bileceksin?
Что ты знаешь, что ты знаешь, ты будешь знать мое направление?
Ne bilirsin? Ne bilirsin? Ne bilirsin? Sen ne bilirsin?...
Что ты знаешь? Что ты знаешь? Что ты знаешь? Ты знаешь, что?...






Attention! Feel free to leave feedback.