Lyrics and translation Sagopa Kajmer feat. Kolera - Ne Olur
Onun
da
katılaşır
kalbi
koruma
diyerek
o
bir
başkadır
Он
другой,
говоря,
что
он
тоже
укрепляется
и
защищает
сердце.
Tepene
çıkardıysan
yüksek
kar
alır
Если
ты
наденешь
его,
он
получит
высокую
прибыль
Zirveler
soğuk
olur
soğuk
alan
soğur
Пики
становятся
холодными,
холодное
пространство
становится
холодным
Doğur
anam
doğur,
dokuz
doğursan
da
uslanmıyorsun
oğul
Роди,
Мама,
роди
девять,
ты
не
ведешь
себя
хорошо,
сын.
Keşfedilmek
istemez
tarihi
eser
sırların
Твои
секреты
исторических
памятников,
которые
не
хотят
быть
обнаруженными
Bir
damla
kalmış
su
gibi
bir
seferlik
ellerin
Твои
одноразовые
руки,
как
капля
воды
Gelincikten
koparmazsan
hatırı
kalır
kırların
Если
ты
не
оторвешь
его
от
хорька,
ты
останешься
целым
и
невредимым
Ne
kadar
yara
alsam
da
ben
iflah
olmayan
kadın
Как
бы
я
ни
пострадал,
я
женщина,
которая
не
преуспела
Kimin
vakti
dolmuş
o
yolcuymuş
hikâyemiz
hep
bir
varmış
bir
yokmuş
У
кого
истекло
время,
был
тот
пассажир,
у
нас
всегда
была
история.
Dolamış
ipini
bir
salmış
bir
tutmuş
Он
обнял
вторник
и
отпустил
веревку
и
схватил
ее
Kararsız
bırakır
varlığın
fütursuz
tereddütlü
sevda
huzursuz
sen
hep
yorumsuz
Он
оставляет
тебя
нерешительным,
твое
присутствие
неумолимо,
неумолимо
в
нерешительной
любви,
ты
всегда
без
комментариев
Sen
gibi
kimse
görmedim
benim
için
bir
başkaydın
Я
не
видел
никого
похожего
на
тебя,
ты
был
для
меня
кем-то
другим
Sona
kalırdı
herkes
çünkü
sen
en
baştaydın
Это
было
бы
концом
для
всех,
потому
что
ты
был
главным
Açığa
çıkan
sırlarında
güzelliğin
boğuldu,
güzelliğine
doyuldu
Твоя
красота
утонула
в
твоих
раскрытых
секретах
и
насыщена
твоей
красотой
Çok
yaşamam
sandın
gittikten
sonra
Ты
думал,
я
не
буду
жить
долго
после
того,
как
уйду
Geri
dönme,
dönmesen
ne
olur
Не
возвращайся,
что
будет,
если
ты
не
вернешься
Yaşadığım
ne
hayat
ne
de
toprak
var
git
Нет
ни
жизни,
ни
земли,
в
которой
я
живу,
иди
Geri
dönsen
dönmesen
ne
olur
Что
будет,
если
ты
вернешься
и
не
вернешься?
Sagopa
Kajmer:
Сагопа
Кейджмер:
Bitsin
bitmesi
gerekenler
Пусть
все
закончится,
что
должно
закончиться
Varsın
gitsin
gitmesi
icap
edenler
Есть
те,
кому
нужно
уйти.
Ya
kal,
ya
git.
Kararsızlık
en
kötü
çözümsüzlük
Либо
останься,
либо
уйди.
Нерешительность-худшая
неразрешимость
Kime
denk
gelmiş
ki
üzüntüsüzlük
На
кого
наткнулась
печаль
Ya
mutluluk
talihlileri
kim
А
кто
счастливчики
счастья?
Tekken
gülebilmek
işin
özüdür
Уметь
смеяться
Теккен-это
суть
дела
Sen
nerden
bileceksin
hangisi
benim
son
sözümdür
Откуда
тебе
знать,
что
мое
последнее
слово?
Beni
var
yak
ama
ateşi
benden
isteme
Сожги
меня
есть,
но
не
проси
у
меня
огня
Öldürmek
için
beni
benden
silahımı
bekleme
Не
жди
от
меня
моего
пистолета,
чтобы
убить
меня
Cümleni
bitir
artık
tekleme
Закончи
предложение,
не
осечка.
Aman
ne
karışık
bir
trafik
var
içimde
keşke
bilseydin
О,
какая
сложная
пробка
во
мне,
если
бы
ты
только
знал
Gerçi
bilebilirdin
bilmek
isteseydin
Хотя
ты
мог
бы
знать,
если
бы
хотел
знать
Sen
şu
çarpışmaları
izle
uzaklardan
yas
tut
Следи
за
этими
столкновениями,
оплакивай
издалека
Kendini
benim
yapmadıklarımı
yapmış
gibi
düşün
ve
korkut
Представь
и
напугай
себя
так,
будто
сделал
то,
чего
не
делал
я
Sen
şahane
bir
uçurtmasın
Ты
не
чудесный
змей
Ben
de
senin
ipinim
unutmayasın
Я
тоже
твоя
веревка,
не
забывай
Bensiz
söyle
ne
işe
yararsın
Скажи
мне,
для
чего
ты
полезен
без
меня
Bırak
bana
anlatmayı
en
iyi
bildiklerimi
Перестань
рассказывать
мне
то,
что
я
знаю
лучше
всего
Yazmaya
zorlama
ne
olur
zorla
sildiklerimi
Что
произойдет,
если
ты
не
заставишь
меня
писать
то,
что
я
удалил
силой?
Çünkü
artık
korku
sarmaşıkları
sardı
fikrimi
Потому
что
теперь
страх
охватил
лозы.
En
ihtiyaç
anımda
bırakıverdiler
ellerimi
Они
отпустили
мои
руки
в
самый
нужный
момент
Düşerken
gezdim
hızla
yükseklerdeki
tepeleri
Когда
я
падал,
я
быстро
путешествовал
по
высоким
холмам
Şimdi
kırık
haldeyim,
kırık
bir
haldeyim
Теперь
я
в
сломанном
состоянии,
я
в
сломанном
состоянии.
Geri
dönsen
dönmesen
ne
olur
Что
будет,
если
ты
вернешься
и
не
вернешься?
Çok
yaşamam
sandın
gittikten
sonra
Ты
думал,
я
не
буду
жить
долго
после
того,
как
уйду
Geri
dönme,
dönme
sen
ne
olur
Не
возвращайся,
не
возвращайся,
что
будет
с
тобой?
Yaşadığım
ne
hayat
ne
de
toprak
var
git
Нет
ни
жизни,
ни
земли,
в
которой
я
живу,
иди
Geri
dönsen
dönmesen
ne
olur
Что
будет,
если
ты
вернешься
и
не
вернешься?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.