Sagopa Kajmer feat. Kolera - Ne Olur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sagopa Kajmer feat. Kolera - Ne Olur




Onun da katılaşır kalbi koruma diyerek o bir başkadır
Он другой, говоря, что он тоже укрепляется и защищает сердце.
Tepene çıkardıysan yüksek kar alır
Если ты наденешь его, он получит высокую прибыль
Zirveler soğuk olur soğuk alan soğur
Пики становятся холодными, холодное пространство становится холодным
Doğur anam doğur, dokuz doğursan da uslanmıyorsun oğul
Роди, Мама, роди девять, ты не ведешь себя хорошо, сын.
Keşfedilmek istemez tarihi eser sırların
Твои секреты исторических памятников, которые не хотят быть обнаруженными
Bir damla kalmış su gibi bir seferlik ellerin
Твои одноразовые руки, как капля воды
Gelincikten koparmazsan hatırı kalır kırların
Если ты не оторвешь его от хорька, ты останешься целым и невредимым
Ne kadar yara alsam da ben iflah olmayan kadın
Как бы я ни пострадал, я женщина, которая не преуспела
Kimin vakti dolmuş o yolcuymuş hikâyemiz hep bir varmış bir yokmuş
У кого истекло время, был тот пассажир, у нас всегда была история.
Dolamış ipini bir salmış bir tutmuş
Он обнял вторник и отпустил веревку и схватил ее
Kararsız bırakır varlığın fütursuz tereddütlü sevda huzursuz sen hep yorumsuz
Он оставляет тебя нерешительным, твое присутствие неумолимо, неумолимо в нерешительной любви, ты всегда без комментариев
Sen gibi kimse görmedim benim için bir başkaydın
Я не видел никого похожего на тебя, ты был для меня кем-то другим
Sona kalırdı herkes çünkü sen en baştaydın
Это было бы концом для всех, потому что ты был главным
Açığa çıkan sırlarında güzelliğin boğuldu, güzelliğine doyuldu
Твоя красота утонула в твоих раскрытых секретах и насыщена твоей красотой
Çok yaşamam sandın gittikten sonra
Ты думал, я не буду жить долго после того, как уйду
Geri dönme, dönmesen ne olur
Не возвращайся, что будет, если ты не вернешься
Yaşadığım ne hayat ne de toprak var git
Нет ни жизни, ни земли, в которой я живу, иди
Geri dönsen dönmesen ne olur
Что будет, если ты вернешься и не вернешься?
Sagopa Kajmer:
Сагопа Кейджмер:
Bitsin bitmesi gerekenler
Пусть все закончится, что должно закончиться
Varsın gitsin gitmesi icap edenler
Есть те, кому нужно уйти.
Ya kal, ya git. Kararsızlık en kötü çözümsüzlük
Либо останься, либо уйди. Нерешительность-худшая неразрешимость
Kime denk gelmiş ki üzüntüsüzlük
На кого наткнулась печаль
Ya mutluluk talihlileri kim
А кто счастливчики счастья?
Tekken gülebilmek işin özüdür
Уметь смеяться Теккен-это суть дела
Sen nerden bileceksin hangisi benim son sözümdür
Откуда тебе знать, что мое последнее слово?
Beni var yak ama ateşi benden isteme
Сожги меня есть, но не проси у меня огня
Öldürmek için beni benden silahımı bekleme
Не жди от меня моего пистолета, чтобы убить меня
Cümleni bitir artık tekleme
Закончи предложение, не осечка.
Aman ne karışık bir trafik var içimde keşke bilseydin
О, какая сложная пробка во мне, если бы ты только знал
Gerçi bilebilirdin bilmek isteseydin
Хотя ты мог бы знать, если бы хотел знать
Sen şu çarpışmaları izle uzaklardan yas tut
Следи за этими столкновениями, оплакивай издалека
Kendini benim yapmadıklarımı yapmış gibi düşün ve korkut
Представь и напугай себя так, будто сделал то, чего не делал я
Sen şahane bir uçurtmasın
Ты не чудесный змей
Ben de senin ipinim unutmayasın
Я тоже твоя веревка, не забывай
Bensiz söyle ne işe yararsın
Скажи мне, для чего ты полезен без меня
Bırak bana anlatmayı en iyi bildiklerimi
Перестань рассказывать мне то, что я знаю лучше всего
Yazmaya zorlama ne olur zorla sildiklerimi
Что произойдет, если ты не заставишь меня писать то, что я удалил силой?
Çünkü artık korku sarmaşıkları sardı fikrimi
Потому что теперь страх охватил лозы.
En ihtiyaç anımda bırakıverdiler ellerimi
Они отпустили мои руки в самый нужный момент
Düşerken gezdim hızla yükseklerdeki tepeleri
Когда я падал, я быстро путешествовал по высоким холмам
Şimdi kırık haldeyim, kırık bir haldeyim
Теперь я в сломанном состоянии, я в сломанном состоянии.
Geri dönsen dönmesen ne olur
Что будет, если ты вернешься и не вернешься?
Çok yaşamam sandın gittikten sonra
Ты думал, я не буду жить долго после того, как уйду
Geri dönme, dönme sen ne olur
Не возвращайся, не возвращайся, что будет с тобой?
Yaşadığım ne hayat ne de toprak var git
Нет ни жизни, ни земли, в которой я живу, иди
Geri dönsen dönmesen ne olur
Что будет, если ты вернешься и не вернешься?






Attention! Feel free to leave feedback.