Lyrics and translation Sagopa Kajmer - 40
Ayrılıklar
uzun
sürer,
çok
sevip
de
kavuşamazsan
Расставания
продолжаются
долго,
если
вы
не
можете
любить
и
воссоединяться
Hasret
girdabı
alabora
eder
aşk
gemilerini
açıkta
Вихрь
тоски
опрокидывает
корабли
любви
Gözüm
izler
uzaklardan
karaya
yanaşanları
Мои
глаза
следят
за
теми,
кто
приземляется
издалека
Gelenler
kalıcı
değil,
gidenlerden
haber
var
mı?
Те,
кто
приходит,
не
являются
постоянными,
есть
новости
от
тех,
кто
уходит?
Biz
hayatı
sevdik
(sevdik)
Мы
любили
(любили)
жизнь)
O
da
bizi
sever
sandık
Мы
думали,
что
он
тоже
нас
любит.
Dünya
malıyla
doldu
çuval
sandık
Сундук
с
мешком,
наполненным
земным
имуществом
İki
adımlık
yol
için
ayakkabılar
eskittik
Мы
устарели
обувь
для
двухэтапной
дороги
En
sonunda
bizler
eskidik,
yenilenmek
için
masalara
yattık
В
конце
концов,
мы
устарели,
лежали
на
столах,
чтобы
освежиться
Sago
geçmişi
sildi,
lekesi
kaldı
Саго
вытер
прошлое,
пятно
осталось
Yıllar
sevdiklerimi
yanımdan
aldı,
eksildim
Годы
забрали
у
меня
близких,
я
уменьшился
Azaldıkça
azaldım
çok
mu
var?
Чем
меньше
я
уменьшаюсь,
тем
больше?
Yoksa
az
mı
kaldım?
Или
я
немного
задержался?
Fazlaydım,
yoksa
az
mı
sandım?
Я
был
слишком
много,или
я
думал,
что
мало?
Hiçbir
malumatım
yok
yarına
dair
Я
ничего
не
знаю
о
завтрашнем
дне
Yarının
benden
haberi
var
ama
bugüne
dair
Завтра
он
знает
обо
мне,
но
на
сегодняшний
день
Benden
geriye
kalacak
tek
şey
şiir
Единственное,
что
останется
от
меня,
это
поэзия
Ve
akılda
yıllarca
akan
sözlerimden
tatlı
nehir
И
сладкая
река
из
моих
слов,
протекающих
годами
в
уме
Beni
anlamaya
çalış
Попытайтесь
понять
меня
Bir
kere
olsun
anlayın,
ben
40
kere
de
olsa
söylerim
Поймите
хоть
раз,
я
скажу
40
раз
Bir
kere
geldim
dünyaya,
bir
kere
gitmek
nasibim
Однажды
я
пришел
в
мир,
как
я
могу
пойти
один
раз
Bir
kere
olsun
anlayın,
ben
40
kere
de
olsa
söylerim
Поймите
хоть
раз,
я
скажу
40
раз
Bir
kere
geldim
dünyaya,
bir
kere
gitmek
nasibim
Однажды
я
пришел
в
мир,
как
я
могу
пойти
один
раз
Hiçkimseler
savunamıyor
doğruyu
sanki
Никто
не
может
защитить
правду.
Herkes
tutmuş
eğriyi,
deli
bilmez
kötüyü
iyiyi
Все
держали
кривую,
сумасшедшие
не
знают
плохого,
хорошего
Bu
kabus
zehri
kalbimi
buzla
doldurdu
Этот
кошмарный
яд
наполнил
мое
сердце
льдом
Buzdan
bir
tabut
oldum
sanki
Как
будто
я
был
ледяным
гробом
Ancak
erimem
gerekirdi
Но
я
должен
был
расплавиться
Kurtulmak
için
sanki!
Как
будто
избавиться
от
него!
Dosdoğruyu
görmeden
terk
etmeyin
istedim
Я
хотел
не
уходить,
не
видя
прямого
пути
Herkes,
beni
terk
etse
kaç
yazar
ki?
Сколько
писателей,
если
бы
все
бросили
меня?
Bir
gün,
hepinizi
terkedeceğim
bilinki
Знайте,
что
однажды
я
брошу
вас
всех.
Terk-i
diyar
eyleyeceğim
Я
буду
действовать
в
заброшенной
земле
Gelin
görün
ki
Приходите
посмотреть
Kabir
başımda
aşk
olur
bir
ruh
için
dikenli
güller
Кабир
в
моей
голове
любовь
становится
душой
для
колючих
роз
Can
altını
sahip
bulur
ama
herkes
kaybeder
Может
найти
золото,
но
каждый
теряет
Dostum
herkes
ölür,
Allah
herşeyi
görür
Чувак,
все
умирают,
Бог
видит
все
Doğru
tektir
birdir,
kader
herşeyi
bilir
Истина
уникальна,
судьба
знает
все
Ve
önce
insan
olmak
gerekir
И
сначала
нужно
быть
человеком
İnsan
olabilmek
için
önce
kul
olman
gerekir
Чтобы
стать
человеком,
вы
должны
сначала
быть
слугой
Kulluk
için
yürek
gerekir
Вам
нужно
сердце
для
поклонения
Yürek
köpekte
de
vardır
Есть
также
в
сердечной
собаке
İbrahim,
Adem,
Yunus,
Muhammed
olman
gerekir
Авраам,
Адам,
Юнус,
Мухаммад
Bir
kere
olsun
anlayın,
ben
40
kere
de
olsa
söylerim
Поймите
хоть
раз,
я
скажу
40
раз
Bir
kere
geldim
dünyaya,
bir
kere
gitmek
nasibim
Однажды
я
пришел
в
мир,
как
я
могу
пойти
один
раз
Bir
kere
olsun
anlayın,
ben
40
kere
de
olsa
söylerim
Поймите
хоть
раз,
я
скажу
40
раз
Bir
kere
geldim
dünyaya,
bir
kere
gitmek
nasibim
Однажды
я
пришел
в
мир,
как
я
могу
пойти
один
раз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.