Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Bana Müsade Beyler - Re-Mastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana Müsade Beyler - Re-Mastered
Прочь с дороги, господа - Re-Mastered
Farfarayla
doldu
ruhumun
asilerini
sakinleştiren
müzik
kutusu
Музыкальная
шкатулка,
успокаивающая
мятежников
моей
души,
полна
дребезжания
Ner'de
"play"
butonu?
Bas
da
çalsın!
Где
кнопка
"воспроизвести"?
Нажми
и
пусть
играет!
Kendi
yazıtlarım
iğnecesine
kalbe
batsın
Пусть
мои
собственные
письмена
вонзятся
иглой
в
сердце
Kodes-kafes
miraysa,
canım
bur'da
çıksın
ahali
Если
эта
клетка-тюрьма
— мираж,
то
пусть
моя
душа
здесь
вырвется
на
свободу,
народ!
Öfke
resitalimde
dilsizdim
ben,
konuşan
gözlerimdi
На
своём
концерте
ярости
я
был
нем,
говорили
мои
глаза
Mutlu
sonların
kötü
başlangıçlarına
alışabilmeli
Надо
уметь
привыкать
к
плохим
началам
счастливых
концов
Hayatı
diğerlerinden
kopya
çekerek
yaşamak
budalaca
Глупо
проживать
жизнь,
списывая
у
других
Kendi
yolunun
inşası
şart
tabii
ki
(tabii
ki!)
Конечно
же
(конечно
же!),
нужно
строить
свой
собственный
путь
Cehennem
aşıklarla
dolu,
sadakatsizlerin
ayakları
katedecek
yolu
Ад
полон
влюблёнными,
ноги
неверных
пройдут
этот
путь
İstemesen
de
katetmen
gerekecek
selvi
boylu
yokuşu
Даже
если
не
захочешь,
тебе
придётся
преодолеть
этот
высокий,
как
кипарис,
подъём
Kendini
her
gün
izleyerek
göreceksin
yok
oluşunu
sen
de
Наблюдая
за
собой
каждый
день,
ты
тоже
увидишь
своё
исчезновение
Yaşadıkça
oyuna
dahilim
Пока
живу,
я
участник
игры
Namussuzluk
dünyasında
kâbus
nüfusu
artmakta,
saklan!
В
мире
бесчестия
растёт
население
кошмаров,
прячься!
Kıyametin
tüyoları
göz
kırpmakta
Подсказки
апокалипсиса
подмигивают
İnşa
ettiklerini
yıkmak
için
gelecekler
bunun
bilinciyle
yaşa
Живи
с
осознанием
того,
что
они
придут,
чтобы
разрушить
то,
что
ты
построил
Ne
yazık
ki
testlerinize
tabi
değilim
К
сожалению,
я
не
подвластен
твоим
тестам
Bestelerimi
deste
deste
zulaladım
Я
стопками
уложил
свои
композиции
Aheste
yürüyen
kaplumbağayım
Я
— неспешно
идущая
черепаха
Sen,
İstanbul'u
bacaklarının
arasına
almışsın
Ты
же
зажала
Стамбул
между
ног
Aferin!
Helal
olsun,
işi
kapmışsın
Молодец!
Браво,
заполучила
работу!
Aklın
kokuşmuş
odalarda
baygın,
erkek
düşü
sapkın
Твой
разум
без
сознания
в
зловонных
комнатах,
ты
извращенка,
помешанная
на
мужчинах
Kötü
niyetli
yaklaşım,
şehvet
hâli
zıpkın
Злонамеренный
подход,
состояние
похоти
— гарпун
Sen
çıtırsın,
en
basitinden
kırılırsın
Ты
хрупкая,
в
два
счёта
сломаешься
Dev
cüsseli
şehrim
aç
Мой
гигантский
город
голоден
Kendini
bulunca
al
ve
kaç!
Когда
найдёшь
себя,
бери
и
беги!
Bana
müsade
beyler,
ben
gider
ahım
kalır
Прочь
с
дороги,
господа,
я
уйду,
но
мой
вздох
останется
Düşman
beni
hatırlasın,
korkum
yere
batsın,
varsın
Пусть
враг
помнит
меня,
пусть
мой
страх
провалится
сквозь
землю,
пусть
так
Gül
bahçem
yangın,
küllerim
avuçlarımdan
taşsın
Мой
розовый
сад
в
огне,
пусть
пепел
льётся
из
моих
ладоней
Son
suâlde
don
tutsun,
dudakların
kanasın!
Пусть
на
последнем
вопросе
ты
оцепенеешь,
пусть
твои
губы
кровоточат!
Bana
müsade
beyler,
ben
gider
ahım
kalır
Прочь
с
дороги,
господа,
я
уйду,
но
мой
вздох
останется
Düşman
beni
hatırlasın,
korkum
yere
batsın,
varsın
Пусть
враг
помнит
меня,
пусть
мой
страх
провалится
сквозь
землю,
пусть
так
Gül
bahçem
yangın,
küllerim
avuçlarımdan
taşsın
Мой
розовый
сад
в
огне,
пусть
пепел
льётся
из
моих
ладоней
Son
suâlde
don
tutsun,
dudakların
kanasın!
Пусть
на
последнем
вопросе
ты
оцепенеешь,
пусть
твои
губы
кровоточат!
Bana
müsade
beyler,
ben
gider
ahım
kalır
Прочь
с
дороги,
господа,
я
уйду,
но
мой
вздох
останется
Düşman
beni
hatırlasın,
korkum
yere
batsın,
varsın
Пусть
враг
помнит
меня,
пусть
мой
страх
провалится
сквозь
землю,
пусть
так
Gül
bahçem
yangın,
küllerim
avuçlarımdan
taşsın
Мой
розовый
сад
в
огне,
пусть
пепел
льётся
из
моих
ладоней
Son
suâlde
don
tutsun,
dudakların
kanasın!
Пусть
на
последнем
вопросе
ты
оцепенеешь,
пусть
твои
губы
кровоточат!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.