Sagopa Kajmer - Bir Çok Kez Öldüm (2017 Edit) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Bir Çok Kez Öldüm (2017 Edit)




Bir Çok Kez Öldüm (2017 Edit)
Я умирал много раз (редакция 2017)
Bir çok kez öldüğümü biliyorum
Я знаю, что я умер много раз,
Kenarından köşesinden hayata tutunduğumu
Я цеплялся за жизнь на каждом углу,
Güneşimin günlerce tutulduğunu
Мое солнце было закрыто от меня,
Güzel günlerin kısa hikayeler anlatan misafirler olduğunu sonra yok olduğunu.
Хорошие дни были короткими гостями, а потом исчезали,
Onlar gidince yok olduğumu, kendimden yoksunluğumu
Когда они ушли, я исчез, лишенный самого себя,
İnsanın yoksunluğunu, kötü günün kenarda pusu kurduğunu
Лишенный человечности, плохие дни подстерегали меня,
Akbabanın sessizliğini bilip duymak kurdun uluduğunu.
Я знал тишину стервятника и слышал вой волка,
Bir çok kez öldüğümü biliyorum
Я знаю, что я умер много раз,
Ruhum üzerimdeyken öldürüldüğümü
Я был убит, пока моя душа была со мной,
Gözüm açık bakarken dünyaya körlüğümü
Я был слеп, когда мои глаза были открыты и смотрели на мир,
Katillerimi bizzat gözümle gördüğümü cinayetin örtüldüğünü
Я видел моих убийц своими глазами, убийство было скрыто,
Biliyorum aslında her bir şeyin gerçek yüzünü.
Я знаю истинное лицо всего,
İnsanların yüzsüzlüğünü, her şeye rağmen bendeki güçsüzlüğümü
Подлость людей, мою слабость, несмотря ни на что,
Eksik kelimeli sözlüğümü, karanlığımın güneşime karşı üstünlüğünü…
Мой словарь с нехваткой слов, превосходство моей темноты над моим светом...
Bir çok kez öldüm, yeniden hayata döndüm
Я умер много раз, но оживал,
Biten filmi başına sardım kendimi orda gördüm.
Я перемотал пленку и увидел себя,
İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü.
Я наблюдал за разрушителем игр и наивным смертным, увлеченным игрой,
Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü.
Я хотел вырвать печаль из его сердца,
Ama nerde….
Но где...
Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem
Все мои попытки тщетны, моя мечта бесконечна,
Bir dönüş yok madem, hayal sarsın beni!…
Если возврата нет, пусть мечта поразит меня!...
Bir çok kez öldüm, yeniden hayata döndüm
Я умер много раз, но оживал,
Biten filmi başına sardım kendimi orda gördüm.
Я перемотал пленку и увидел себя,
İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü.
Я наблюдал за разрушителем игр и наивным смертным, увлеченным игрой,
Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü.
Я хотел вырвать печаль из его сердца,
Ama nerde….
Но где...
Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem
Все мои попытки тщетны, моя мечта бесконечна,
Bir dönüş yok madem, hayal sarsın beni!…
Если возврата нет, пусть мечта поразит меня!...
Bir çok kez öldüğümü biliyorum
Я знаю, что я умер много раз,
Bilenlerin bilmemezlikten geldiği zamanlarda.
Когда те, кто знал, притворялись, что не знают,
Elimi sıkıca tutanların bıraktığı anlarda
Когда те, кто крепко держал меня за руку, отпустили ее,
Doğrularımı yalanlamaya çalıştıklarında, çatıştıklarında.
Когда они пытались опровергнуть мою правду, спорили со мной,
Böyle gaddarca davrandıklarında bedbahtça kıvranırım iftiranın kollarında.
Когда они вели себя так жестоко, я корчился под бременем клеветы,
Düşüncelerim turlar yalnızlık koridorlarında.
Мои мысли бродят по коридорам одиночества,
Bir yalnızı ancak bir yalnızlık öldürebilir etrafında.
Только одиночество может убить одинокого человека,
Bir çok kez öldüğümü biliyorum
Я знаю, что я умер много раз,
Bilirken bilmemezlikten gelmek zorunda olduğum vakitlerde.
Когда я должен был притвориться, что не знаю,
İçimden geleni içimde hapsettiğim seferlerde
Когда я запирал в себе свои чувства,
Zincire vurduğum haklı hislerimi gördüğümde.
Когда я видел свои окованные в цепи праведные чувства,
Yalnızlığın kendini gösterdiği yalnızlığımda
В моем одиночестве, которое проявляет себя,
Ruhu yıkan depremlerin ansızlığında
Во внезапности землетрясений, разрушающих душу,
Harabede gördüğüm benin cansızlığında
В безжизненности, которую я видел в руинах,
Ölmeyen hırsın yıldıran arsızlığında.
В бессердечной наглости неумирающей жадности,
Bir çok kez öldüm, yeniden hayata döndüm
Я умер много раз, но оживал,
Biten filmi başına sardım kendimi orda gördüm.
Я перемотал пленку и увидел себя,
İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü.
Я наблюдал за разрушителем игр и наивным смертным, увлеченным игрой,
Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü.
Я хотел вырвать печаль из его сердца,
Ama nerde….
Но где...
Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem
Все мои попытки тщетны, моя мечта бесконечна,
Bir dönüş yok madem, hayal sarsın beni!…
Если возврата нет, пусть мечта поразит меня!...
Bir çok kez öldüm, yeniden hayata döndüm
Я умер много раз, но оживал,
Biten filmi başına sardım kendimi orda gördüm.
Я перемотал пленку и увидел себя,
İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü.
Я наблюдал за разрушителем игр и наивным смертным, увлеченным игрой,
Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü.
Я хотел вырвать печаль из его сердца,
Ama nerde….
Но где...
Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem
Все мои попытки тщетны, моя мечта бесконечна,
Bir dönüş yok madem, hayal sarsın beni!…
Если возврата нет, пусть мечта поразит меня!...






Attention! Feel free to leave feedback.