Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Budala Kuş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
çayıra
bu
çimene
bu
bahçeye
kimler
çukurlar
kazdı
da
Who
dug
holes
in
this
meadow,
this
grass,
this
garden,
Bilemediler
ben
kunduzdum
yunustum
ben
And
didn't
know
I
was
a
beaver,
a
dolphin,
Akarsuların
kavuştuğu
okyanustum
I
was
the
ocean
where
rivers
meet.
Umrumda
değil
rapçi
sivil
git
bana
asit
getir
I
don't
care
if
you're
a
rapper
or
a
civilian,
go
get
me
some
acid.
Bocalayalım
üst
başlarına
sago
kadar
taş
düşsün
ve
üşüşsün
koca
başlarına
Let's
struggle,
let
stones
fall
on
their
heads
like
sago
and
swarm
their
big
heads.
Yavrum
o
yumuşacık
yanaklarını
sertçe
rapimle
ısırdığım
için
hazlıyım
Baby,
I'm
delighted
I
bit
your
soft
cheeks
with
my
harsh
rap.
Her
yeni
beat
kulağıma
çarptığında
bilsen
nasıl
gazdayım
You
should
know
how
excited
I
am
every
time
a
new
beat
hits
my
ears.
Ben
yer
altı
efsanesiyim
yavru
kuş
adım
gamlı
baykuş
I'm
an
underground
legend,
little
bird,
my
name
is
the
melancholic
owl.
Gagamla
tokuş
yaptırırım
alayına
alaskada
buz
gibi
duş
I'll
make
you
bump
beaks
with
me,
I'll
give
you
all
an
ice-cold
shower
in
Alaska.
Şimdi
kur
düş
seni
düşmüşten
beter
eder
kaf
kef
adlı
berduş
Now,
fall
asleep,
the
drunkard
named
Kaf
Kef
will
make
you
worse
than
fallen.
Bakışlar
betuş
bu
dala
konma
budala
kuş
da
nereye
uçuşursan
uçuş
Looks
are
betush,
don't
land
on
this
branch,
foolish
bird,
wherever
you
fly.
Ben
sabit
bir
bakışım
12
senedir
narin
aşin
bakarım
I
have
a
fixed
gaze,
for
12
years
I've
been
looking
with
a
delicate
love.
Gözümü
kırparsam
dik
dik
iğnelere
batarım
If
I
blink,
I'll
get
stuck
on
sharp
needles.
Yani
sanma
yan
gelip
yatarım
So
don't
think
I'll
come
and
lie
down
next
to
you.
Uyku
tutar
ben
kaçarım
ve
kelepçelerimden
gözlük
yaparım
Sleep
will
take
me,
I'll
escape
and
make
glasses
out
of
my
handcuffs.
Yine
sana
bakarım
tek
bi
hamlede
seni
hap
yaparım
I'll
look
at
you
again,
in
one
move
I'll
make
you
my
prisoner.
Gel
yüzüme
bak
bir
kez
daha.(bir
kez
daha
bak
daha
bak)
Come
look
at
my
face
one
more
time.
(Look
one
more
time,
look
again)
Yaptığım
işlere
biçemezsin
paha
(biçemessin
pahaa)
You
can't
put
a
price
on
what
I
do.
(You
can't
put
a
priiice)
Çıkmış
ayakların
yoldan
sok
raha
(yoldan
çıkmış
ayakların)
Take
your
feet
that
have
gone
astray
off
the
road.
(Your
feet
that
have
gone
astray)
Seni
bilmem
benim
yolumun
adı
taha
(benim
yolumun
adı
tahaa)
I
don't
know
about
you,
my
path
is
called
taha.
(My
path
is
called
tahaa)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.