Sagopa Kajmer - Bugünün Elleri Boştu Ya Yarın? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Bugünün Elleri Boştu Ya Yarın?




Bugünün Elleri Boştu Ya Yarın?
Сегодняшние руки пусты, а завтра?
Sagopa Kajmer Bugünün Elleri Boştu Ya Yarın? Şarkı Sözü:
Sagopa Kajmer Сегодняшние руки пусты, а завтра? Слова песни:
Sago raple gelir, 2013′te halen işler demir
Sago в рэпе, в 2013 году дела все еще железные
Büyük yerden emir, siyah le beyaz arasında bir yerdeyimdir
Большой приказ, я где-то между черным и белым
İki kaşımın arasında bir bendeyimdir, burda bulamazsan beni geçen senelerimdeyimdir
Между моих бровей я здесь, если ты не можешь найти меня, я в прошлых годах
Deyim yerindeyse bulut üzerlerindeyimdir
Я будто бы на облаках
Bir basket, bir pota, sonu smaçlı turnikelerdeyimdir
Корзина, мяч, в конце концов, я делаю эффектный бросок
Yıllarca uğraşıp çıkaramadığım lekelerimdeyimdir
С годами я так и не смог вывести эти пятна
Derin düşün, yol derin, kal serin, yola devam edin
Думай глубже, долгий путь, сохраняй спокойствие, двигайся дальше
Mişli geçmiş dili çökmüş gelecek zaman tünellerindeyimdir
Прошедшее время в условном наклонении, будущее в прошедшем, я в туннелях времени
Trenleri hip-hop’a boyamak için spreylerimleyimdir
Я со своим спреем, чтоб раскрасить поезда в хип-хоп
Falanlı filanlı sebeplerin hepsi nefse dair
Все эти причины из-за эгоизма
Kalem ucuyla kağıt gıdıklıyor bak yalancı şair
Кончик пера щекочет бумагу, смотри, лживый поэт
Atıp tutar diller ateş topunu, parçalanır camlarım
Бросает и плюется словами-огненными шарами, разбивая мои стекла
İki sıfır bir üç, kara trenim, aynı yerden kalkışım
Две тысячи тринадцать, мой черный поезд, с того же места я беру старт
Kayıp jenerasyonu bulmak için elde fener, ardımda fener alayım
С фонарем в руке, чтобы найти потерянное поколение, за мной вереница фонарей
Zordan payım varsa, zorlayım
Если моя доля - трудности, я буду упорным
Zor mu? Zor mu? Bu kadar da zor mu
Тяжело? Тяжело? Так ли это тяжело
Kabullenmek, ya boşvermek, aldırmamak olur mu
Принять, или забыть, не обращать внимания, разве это возможно?
Burdan kaçacak delik arasam, yok ki
Если бы я искал, где убежать, то такого места нет
Kıracak kafa arasan öyle çok ki
А вот того, кому разбить голову, так много
Eli dolu gelir mi? Ümit var
Придут ли с чем-то в руках? Есть надежда
Ben 34 yıldır iki ayağımın tam üzerindeyim
Мне 34 года, и я прочно стою на ногах
Benim iki milyon nedenim var burdan soğumam için bebeğim
У меня два миллиона причин остыть к этому, детка
Neyime yarar mutlu olmak için bulduğun bir milyon nedenin
Что мне с того, что ты нашел миллион причин быть счастливым?
Sen git ve içine saklan elenin, miras dedenin
Иди и спрячься в своей скорлупе, твой удел - наследство деда
Ben kırılgan hislere çarpan sert sözcük
Я - грубое слово, которое бьет по хрупким чувствам
Sagopa Key takıldığında ileriyi gösteren gözlük
Когда Sagopa Key играет, это очки, которые показывают будущее
Arayıpta bulamadığın nadide kelimeyi içeren sözlük
Словарь, в котором есть уникальное слово, которое ты ищешь
Üzerine kan sıçramış önlük, t-shirtüm jönlük, sakallar fönlü
Кровавый фартук, моя футболка как у джентльмена, уложенные феном усы
Üzerime ağır gelirken dünlük, yazmam gereksiz günlük, insan tek kelimeyle bugünlük
Вчерашний день слишком тяжел, мне незачем писать дневник, человек живет лишь сегодняшний день
Ve ben de herşey aynı ton, ne bir koyu ne bir açık
И для меня все в одном тоне, ни темное, ни светлое
Hala kafam olabildiğine dolu kaçık, uçuk çibancık
Моя голова до сих пор полна безумных, странных, причудливых мыслей
Aslanı kediye boğduranların içine bir düştüm ki sorma
Я оказался внутри тех, кто подстроил так, что лев был задушен кошкой
Kabullenmek, e boşvermek, aldırmamak olur mu? Olmaz
Принять, или забыть, не обращать внимания, разве это возможно? Нет
Hep bir şeyler tersler, ters giderler
Всегда что-то не так, все идет не так
Alınması gereken dersler varken, sınıf tenhaca
Когда есть уроки, которые нужно выучить, класс пуст
Yılan gibi yalanlar onların üzerinde yaşadıkları oyun
Ложь, как змеи, это их игра на выживание
Peki ya onlara galip gelen gerçekçilik payım
А моя доля реализма, которая побеждает их?
Uzunca bir trenim ve kışlar soğuk raylardayım
У меня длинный поезд, а зимы - на холодных рельсах
Ağustos böceğinin ölümünü ibretle seyreden karıncayım
Я муравей, который со страхом наблюдает за смертью кузнечика
Zor mu? Zor mu? Bu kadar da zor mu
Тяжело? Тяжело? Так ли это тяжело
Kabullenmek, ya boşvermek, aldırmamak olur mu
Принять, или забыть, не обращать внимания, разве это возможно?
Burdan kaçacak delik arasam, yok ki
Если бы я искал, где убежать, то такого места нет
Kıracak kafa arasan öyle çok ki
А вот того, кому разбить голову, так много
Eli dolu gelir mi? Ümit var
Придут ли с чем-то в руках? Есть надежда





Writer(s): yunus özyavuz


Attention! Feel free to leave feedback.