Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Dokunan Yanar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokunan Yanar
Wer berührt, verbrennt
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Jetzt
ist
der
Dialektklang
gedankenanregender
(We
don't
play,
w-w-we
don't
play)
(Wir
spielen
nicht,
w-w-wir
spielen
nicht)
P-p-p-p-provoking
P-p-p-p-provozierend
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Jetzt
ist
der
Dialektklang
gedankenanregender
(W-we
don't
play)
(W-wir
spielen
nicht)
N-n-now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
J-j-jetzt
ist
der
Dialektklang
gedankenanregender
(We
don't
play)
(Wir
spielen
nicht)
Herkese
gülümsemek
zorundasın
Du
musst
jeden
anlächeln
Yo,
aklımı
susturun
Yo,
bringt
meinen
Verstand
zum
Schweigen
Midemi
bulandıranlar
var,
beni
kusturun
Es
gibt
Dinge,
die
mir
Übelkeit
verursachen,
lasst
mich
kotzen
Aklımı
öldürmek
istedikleri
yere
doğru
koşturun
(ey)
Lasst
mich
dorthin
rennen,
wo
sie
meinen
Verstand
töten
wollen
(ey)
Uyutmayın,
hayatta
kalmam
için
beni
konuşturun
(ey)
Schläfert
mich
nicht
ein,
lasst
mich
sprechen,
damit
ich
überlebe
(ey)
Bazen
acıya
dayanamıyorum,
beni
uyuşturun
Manchmal
kann
ich
den
Schmerz
nicht
ertragen,
betäubt
mich
En
sevdiğim
kalemimle
ellerimi
buruşturun
Zerknittert
meine
Hände
mit
meinem
Lieblingsstift
Ateşe
değen
pamuk
misali
beni
tutuşturun
Entzündet
mich
wie
Baumwolle,
die
Feuer
fängt
Gerçeklerimi
yalanlarına
karşı
konuşturun
(ah)
Lasst
meine
Wahrheiten
gegen
eure
Lügen
sprechen
(ah)
Devam
edin,
sahipliklerinizi
atlar
gibi
yarıştırın
Macht
weiter,
lasst
eure
Besitztümer
wie
Pferde
gegeneinander
antreten
Dinamik
egolarınızı
kafeslerde
kapıştırın
(wow)
Lasst
eure
dynamischen
Egos
in
Käfigen
kämpfen
(wow)
Hanginiz
şampiyonsa
bilelim,
alnınıza
yapıştırın
Lasst
uns
wissen,
wer
von
euch
der
Champion
ist,
klebt
es
ihm
auf
die
Stirn
Buzdan
yollardasınız
bayım
kayın
kayıştırın
(ah)
Ihr
seid
auf
eisigen
Wegen,
meine
Liebe,
lasst
es
krachen
(ah)
Bir
ibrenin
son
raddesinde,
hayatın
işlek
caddesinde
Am
letzten
Punkt
eines
Zeigers,
auf
der
belebten
Straße
des
Lebens
Aslen
ölümün
arka
bahçesinde
Eigentlich
im
Hinterhof
des
Todes
Gezindirdiğimiz
nefesin
pençesinde
ömür
kimin?
Wem
gehört
das
Leben
in
der
Klaue
des
Atems,
den
wir
umherführen?
Hayat
sana
güzel
iken
ona
çirkin
(wow)
Während
das
Leben
dir
schön
erscheint,
ist
es
für
sie
hässlich
(wow)
Değmeyin
dokunan
yanar
Fass
es
nicht
an,
wer
berührt,
verbrennt
Suskun
volkan
patlarsa
lavlar
yakar
Wenn
der
stille
Vulkan
ausbricht,
verbrennen
die
Lavaströme
Uzak
dur,
yaklaşma,
alev
sıçrar
Halt
dich
fern,
komm
nicht
näher,
die
Flammen
spritzen
Dokunan
yanar
Wer
berührt,
verbrennt
Bu
akıllı
içinde
bir
deliyle
yaşar
Dieser
Kluge
lebt
mit
einem
Verrückten
in
sich
Uzak
dur,
aklın
varsa
Halt
dich
fern,
wenn
du
Verstand
hast
Söylüyorum:
Herkesten
çok
kendimden
korkuyorum
Ich
sage
es:
Ich
fürchte
mich
vor
mir
selbst
mehr
als
vor
allen
anderen
Aklın
varsa
söylüyorum
(ey,
ey,
ey,
ey)
Wenn
du
Verstand
hast,
sage
ich
es
(ey,
ey,
ey,
ey)
Herkesten
çok
kendimden
korkuyorum
Ich
fürchte
mich
vor
mir
selbst
mehr
als
vor
allen
anderen
Dokunan
yanar
Wer
berührt,
verbrennt
Duvara
karşı
yumruk
kırma
vakti
geldi
Es
ist
Zeit,
Fäuste
gegen
die
Wand
zu
brechen
Sago
sarmaşıklar
içindeki
leylandi
Sago
ist
eine
Leyland-Zypresse
inmitten
von
Efeu
Zehirli
çorbalardan
almam
yudumu
(a-a)
Von
giftigen
Suppen
nehme
ich
keinen
Schluck
(a-a)
Çünkü
uyanması
zor
olur
uyudu
mu
Denn
wenn
er
einschläft,
ist
es
schwer
aufzuwachen
Yaşa
hayat
buldu
mu
Leb,
hat
es
Leben
gefunden?
Uyuyabilen
unutur,
uykusuzsa
düşünür
(ey)
Wer
schlafen
kann,
vergisst;
wer
schlaflos
ist,
denkt
nach
(ey)
Uyumsuz
huyda
gizlenir,
huy
ölmez
bir
hücredir
Es
verbirgt
sich
in
einer
unharmonischen
Art,
die
Art
stirbt
nicht,
sie
ist
eine
Zelle
Onların
dilleri
damar
arayan
iğneler
gibi
sivrilir
Ihre
Zungen
spitzen
sich
wie
Nadeln
zu,
die
nach
Adern
suchen
Sago
kalemini
terbiye
ettiği
kılıcıyla
sivriltir
(ey,
ey,
ey,
ey)
Sago
spitzt
seinen
Stift
mit
dem
Schwert,
mit
dem
er
ihn
schärft
(ey,
ey,
ey,
ey)
Zaman
kekelemesi
gibi
her
şeyin
ı
(hah)
Alles
stottert
wie
die
Zeit
(hah)
Işıklarını
gözüne
patlat,
ver
ihtarı
(wo)
Lass
die
Lichter
in
ihren
Augen
explodieren,
gib
die
Warnung
(wo)
Aynı
filmi
seyri
terk
et
Hör
auf,
denselben
Film
anzusehen
En
iyi
savaşçını
en
güvendiği
savaşçısı
için
kenarda
beklet
(yo)
Halte
deinen
besten
Kämpfer
für
seinen
vertrautesten
Kämpfer
am
Rand
bereit
(yo)
Mevcut
canavarları
güncelliyo'
farklı
acılar
Verschiedene
Schmerzen
aktualisieren
die
vorhandenen
Monster
Değişiyo'
konulara
baktığım
açılar
Die
Blickwinkel,
aus
denen
ich
die
Themen
betrachte,
ändern
sich
Kaçı
yok,
kaçı
var?
Bu
diyardan
kaçıver
Wie
viele
fehlen,
wie
viele
sind
da?
Lauf
schnell
weg
von
diesem
Ort
Artık
bulmacanın
kutucuğunu
tekmeleyiver
Tritt
jetzt
das
Kästchen
des
Puzzles
einfach
weg
Değmeyin,
dokunan
yanar
Fasst
es
nicht
an,
wer
berührt,
verbrennt
Suskun
volkan
patlarsa
lavlar
yakar
Wenn
der
stille
Vulkan
ausbricht,
verbrennen
die
Lavaströme
Uzak
dur,
yaklaşma,
alev
sıçrar
Halt
dich
fern,
komm
nicht
näher,
die
Flammen
spritzen
Dokunan
yanar
Wer
berührt,
verbrennt
Bu
akıllı
içinde
bi'
deliyle
yaşar
Dieser
Kluge
lebt
mit
einem
Verrückten
in
sich
Uzak
dur,
aklın
varsa
Halt
dich
fern,
wenn
du
Verstand
hast
Söylüyorum:
Herkesten
çok
kendimden
korkuyorum
Ich
sage
es:
Ich
fürchte
mich
vor
mir
selbst
mehr
als
vor
allen
anderen
Aklın
varsa
söylüyorum
(ey,
ey,
ey,
ey)
Wenn
du
Verstand
hast,
sage
ich
es
(ey,
ey,
ey,
ey)
Herkesten
çok
kendimden
korkuyorum
Ich
fürchte
mich
vor
mir
selbst
mehr
als
vor
allen
anderen
Dokunan
yanar
Wer
berührt,
verbrennt
(W-w-w-we
don't
play)
(W-w-w-wir
spielen
nicht)
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Jetzt
ist
der
Dialektklang
gedankenanregender
P-p-p-p-p-provoking
P-p-p-p-p-provozierend
(W-w-we
don't
play)
(W-w-wir
spielen
nicht)
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Jetzt
ist
der
Dialektklang
gedankenanregender
(W-w-w-we
don't
play)
(W-w-w-wir
spielen
nicht)
Now
the
dialect
sound
is
more
thought
provoking
Jetzt
ist
der
Dialektklang
gedankenanregender
(W-w-we
don't
play)
(W-w-wir
spielen
nicht)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yunus Ozyavuz
Attention! Feel free to leave feedback.