Sagopa Kajmer - Drama Yolları - Re-Mastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Drama Yolları - Re-Mastered




(Ah, kızlar)
(О, девочки)
(Bilirsin, ıhm, ıhm)
(Знаешь, ихм, ихм)
(Ben onları, onları seviyorum)
их люблю, я их люблю)
(Seviyorum)
люблю)
(Ve nefret ediyorum)
ненавижу)
(Anlıyor musun? Seviyorum)
(Понимаешь? Люблю)
(Ve nefret ediyorum, hah-hah-hah)
ненавижу, ха-ха-ха)
(Hep öyle d'i' mi?)
(Всегда так "д"?)
Kader mi yazmış? Silinsin tüm günahlarım
Судьба написала? Пусть все мои грехи будут стерты
Drama yollarında köprü istikametindeyim
Я на мосту по драматическим дорогам
Ben hüzündüm, beni sen seçtin
Мне было грустно, ты выбрал меня.
Varır şahıma son lütuflarım?
Приедет ли моя последняя милость?
Kimsede aramadım gönlümün Pamuk Prenses'ini (yo-yeah)
Я ни у кого не звонил Белоснежке моего сердца.
Sen yüzümdün, beni kahrettin (ve Sago konuya girer)
Ты был моим лицом, ты убил меня Саго заговорил об этом)
Yaşanmışlık kolumda büyüyen bebeğin ergenlik hâli
Ребенок, выросший на моей живой руке, находится в состоянии полового созревания
Kim yırttı vesikalıklarımı? (Kim?)
Кто порвал мой паспорт? (Кто?)
Kalbin kal köşelerinden alamazsın platonik evlatlarımı
Ты не можешь забрать моих платонических сыновей из углов сердца.
Yarattığım turkuaz derinliğinde yüzüyorum ben
Я плаваю в бирюзовой глубине, которую создал
Korkarım derinlik sarhoşluğunda vurgun yolcusuyum
Боюсь, я сильный пассажир в глубоком пьянстве
Sonsuzluğum beni tanımadı, yalnızlığım fırtınalı
Моя вечность меня не знала, мое одиночество бурное
Kuklalar sepette, çek al egolarını (çek elini)
Марионетки в корзине, убери свое эго.
Asi ruhum sahi geç mi kaldı yarına? Söyle (kapa çeneni)
Моя мятежная душа действительно опаздывает на завтра? Скажи (заткнись)
Ben bugünlerde evcilim
В наши дни я домашняя хозяйка
Sencil olmanın sakıncasında düşün nöbetleri
Думай, что тебе неудобно быть глупым.
Voltasını atar vardiyalı bi' işçi
Сменный работник сбросит вольт
Devir vakti, gece yarısı böldüm uykularımın nadide hediyelerini (böl)
Во время цикла, в полночь, я прервал редкие дары моего сна.
Bende saklı sırların, ki içime sindi hırslarım
У меня есть твои секреты, в которых мои амбиции
Cephanelikte mermi bitti, belki bundandır ki tırsarım
В арсенале кончились патроны, может, потому что я испугаюсь
Kansere yenik düşmesin umutlarım
Надеюсь, он не поддастся раку
Hücrelerimi yerine koy, şakası yok savunmasızlığın
Положи мои камеры на место, без шуток твоя уязвимость
Yalancının konuştuğu lisan daim yalanca
На том языке, на котором говорит лжец, я вру
Kancamı taktığım gerçekler mi? Palavra
Факты, на которых я зацепился? Хвастовство
Bu espride yok şaka, insanlık kadavra
В этой шутке нет шуток, человечество - труп
Şiirbazın sopası elinde, Abrakadabra
У тебя палка поэта, Абракадабра
Kader mi yazmış? Silinsin tüm günahlarım
Судьба написала? Пусть все мои грехи будут стерты
Drama yollarında köprü istikametindeyim
Я на мосту по драматическим дорогам
Ben hüzündüm, beni sen seçtin (what?)
Мне было грустно, ты выбрал меня (что?)
Varır şahıma son lütuflarım?
Приедет ли моя последняя милость?
Kimsede aramadım gönlümün Pamuk Prenses'ini
Я ни у кого не звонил Белоснежке моего сердца
Sen yüzümdün, beni kahrettin (ah)
Ты был моим лицом, ты меня убил (ах)
Drama yolları taşlı, geliyor kara kaşlı
Пути драмы каменистые, идут черные брови
Arkadaşlıklar neden en az bir çıkara dayalı?
Почему дружба основана хотя бы на одном интересе?
Yırtık kalbim yamalı, dostlarımın ücreti pahalı
Мое разорванное сердце исправлено, мои друзья стоят дорого
Ödemek zor geride kalan tüm hesapları
Трудно оплатить все оставшиеся счета
Şu günlerde Pamuk Prenses'in gözleri yaşlı
В наши дни у Белоснежки старые глаза
Özrüm içinde pranga yemiş zanlı
Субъект, обиженный при моих извинениях
Yine de sahipliğim içinde var olan duygularım canlı
Тем не менее, мои чувства, которые существуют в моей собственности, живы
Sanırım en son Karadeniz'de gemilerim battı
Думаю, в последний раз мои корабли затонули в Черном море
Kanımca her şey yapmacıktı
На мой взгляд, все было надуманно
İstila komandoların bedenimi sardı
Твои вторгшиеся коммандос окружили мое тело
Askerlerim silahsızdı, bu nedenle kalelerim az zamanda hırpalandı
Мои солдаты были безоружны, поэтому мои замки были избиты за короткое время
Kara listem okunaklı, sonuçlar dokunaklı
Мой черный список разборчив, результаты трогательны
Son celsede boşadım aşkımı
Я развелся со своей любовью на последнем заседании
Elimin tersiyle düz ettim tüm kırışıklıkları
Я сгладил все морщины с обратной стороны руки
Tadilatta kalbimin boş beyaz sarayları
Пустые белые дома моего сердца в ремонте
Yaşlı taş çocuk kırdı sevdiği tüm oyuncakları
Старый каменный мальчик сломал все свои любимые игрушки
Kader mi yazmış? Silinsin tüm günahlarım
Судьба написала? Пусть все мои грехи будут стерты
Drama yollarında köprü istikametindeyim
Я на мосту по драматическим дорогам
Ben hüzündüm, beni sen seçtin
Мне было грустно, ты выбрал меня.
Varır şahıma son lütuflarım?
Приедет ли моя последняя милость?
Kimsede aramadım gönlümün Pamuk Prenses'ini
Я ни у кого не звонил Белоснежке моего сердца
(Ah) Sen yüzümdün, beni kahrettin
Ты был моим лицом, ты меня убил.
Kader mi yazmış? Silinsin tüm günahlarım
Судьба написала? Пусть все мои грехи будут стерты
Drama yollarında köprü istikametindeyim
Я на мосту по драматическим дорогам
Ben hüzündüm, beni sen seçtin
Мне было грустно, ты выбрал меня.
Varır şahıma son lütuflarım?
Приедет ли моя последняя милость?
Kimsede aramadım gönlümün Pamuk Prenses'ini
Я ни у кого не звонил Белоснежке моего сердца
Sen yüzümdün, beni kahrettin
Ты был моим лицом, ты меня убил.






Attention! Feel free to leave feedback.