Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eski Bıçaklar Yeni Kesikler
Alte Messer, neue Schnitte
Orda
dur,
ora
benim
sınır
olur,
geçenin
haline
vay
Halt
da,
das
ist
meine
Grenze,
wehe
dem,
der
sie
überschreitet
Şeytanın
gizlendiği
ara
detay,
yok
o
kaltağa
bir
pay
Der
Teufel
versteckt
sich
im
Detail,
kein
Anteil
für
diese
Schlampe
Bak
oltaya
takıldı
arapaima
Schau,
ein
Arapaima
hat
angebissen
Dilimler
dev
düştü
pay'ma
Riesige
Stücke
fielen
mir
zu
Hizaya
gel
bak
rhyme'a
Komm
in
Reih
und
Glied,
schau
auf
den
Reim
Canı
bitik
ölü
balık
de
get
vurma
kıyıma
Ein
toter
Fisch
mit
gebrochenem
Herzen,
schlag
nicht
auf
meine
Küste
İnsancıklar
yollarıma
taşlar
döşeye
dursun
Sollen
die
Menschlein
meine
Wege
mit
Steinen
pflastern
Burdan
bana
görünüşleri
Temel
ve
Dursun
Von
hier
aus
sehen
sie
für
mich
aus
wie
Temel
und
Dursun
Kemik
kemirsin,
bırak
kudursun
Sollen
sie
Knochen
nagen,
lass
sie
toben
Sahip
gelsin,
çırak
otursun
Der
Besitzer
soll
kommen,
der
Lehrling
soll
sich
setzen
Otursun
ve
sussun
Soll
sich
setzen
und
schweigen
Ya
varsın,
ya
yoksun
Entweder
du
bist
da
oder
nicht
Değneksin
hayat
iki
ucu
boksun
Du
bist
ein
Stock,
das
Leben,
an
beiden
Enden
beschissen
İki
ucu
boksun
An
beiden
Enden
beschissen
Şunu
aklına
soksun,
dediki
deyin
ben
yoksam
yoksun
Das
soll
er
sich
merken,
sag
ihm,
wenn
ich
nicht
bin,
bist
du
auch
nicht
Otağında
afkursun
dursun,
bir
de
cesedini
sinekler
Soll
er
in
seinem
Zelt
weiterbellen,
und
seine
Leiche
sollen
die
Fliegen
Sen
zehirli
örümcek
kara
dulmuşsun
ve
ekledi
dediki
Du
bist
eine
giftige
Spinne,
eine
schwarze
Witwe,
und
er
fügte
hinzu,
sag
Deyin
onu
üzdüğüm
günü
değil
ama
onu
düzdüğüm
güne
ihm,
nicht
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
traurig
gemacht
habe,
sondern
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
gefickt
habe
Benden
kocaman
bir
la-la-la-la-lanet
olsun
soll
ihr
von
mir
ein
großer
Fluch
gelten
Sago
lafı
tam
gediğine
koysun,
bana
uzanan
dili
Sago
soll
das
Wort
genau
treffen,
die
Zunge,
die
sich
mir
entgegenstreckt,
Kopsun
onun
soll
ihr
abreißen
Oysun
gözlerini
başarımın
elleri,
yokluğunun
karşısında
Meine
Hände
sollen
ihre
Augen
ausstechen,
in
der
Gegenwart
meiner
Abwesenheit
Varlığım
onu
boğsun
soll
meine
Anwesenheit
sie
ersticken
Sus
kız
motorun
soğusun
Sei
still,
Mädchen,
dein
Motor
soll
abkühlen
Salyalarını
sat
zengin
olursun
hem
de
ne
hava
Verkaufe
deinen
Speichel,
du
wirst
reich
und
was
für
eine
Show
Kelebekten
kurtçuğa
terfi
aşağılık
larva
Vom
Schmetterling
zur
Made
aufgestiegen,
widerliche
Larve
Kafamda
patlar
eski
oynadığım
taşlar
In
meinem
Kopf
explodieren
die
Steine,
mit
denen
ich
früher
gespielt
habe
Kıpırdar
dilleri
pislik,
bana
çatık
kaşlar
Ihre
Zungen
regen
sich,
Dreck,
sie
runzeln
die
Stirn
über
mich
Eski
bıçaklar
yeni
kesikler
atmaya
devam
ededursun
olsun
Sollen
die
alten
Messer
weiter
neue
Schnitte
machen,
mir
egal
Kafamda
patlar
eski
oynadığım
taşlar
In
meinem
Kopf
explodieren
die
Steine,
mit
denen
ich
früher
gespielt
habe
Kıpırdar
dilleri
pislik,
bana
çatık
kaşlar
Ihre
Zungen
regen
sich,
Dreck,
sie
runzeln
die
Stirn
über
mich
Eski
bıçaklar
yeni
kesikler
atmaya
devam
ededursun
olsun
Sollen
die
alten
Messer
weiter
neue
Schnitte
machen,
mir
egal
Gez
göz
arpacık
nişan
aldım
Visier,
Korn,
ich
habe
gezielt
Değerse
bam
telime
öyle
hababam
susamam
Wenn
es
meine
Saite
trifft,
kann
ich
nicht
einfach
so
weitermachen
Eski
bıçaklar
yeni
kesikler
atmaya
devam
ededursun
hava
hoş
bana
Sollen
die
alten
Messer
weiter
neue
Schnitte
machen,
mir
ist
es
egal
Gez
göz
arpacık
nişan
aldım
Visier,
Korn,
ich
habe
gezielt
Değerse
bam
telime
öyle
hababam
susamam
Wenn
es
meine
Saite
trifft,
kann
ich
nicht
einfach
so
weitermachen
Eski
bıçaklar
yeni
kesikler
atmaya
devam
ededursun
hava
hoş
bana
Sollen
die
alten
Messer
weiter
neue
Schnitte
machen,
mir
ist
es
egal
Üstüne
çizik
at
Mach
einen
Strich
drüber
Koşar
haldeyken
benim
at
mesafe
aşar
10
kat
Während
ich
renne,
überwindet
mein
Pferd
die
zehnfache
Distanz
Beşer
şaşar
ama
o
kadar
kaşar
ki
bile
bile
sınırını
aşar
Menschen
sind
vergänglich,
aber
sie
ist
so
abgebrüht,
dass
sie
wissentlich
ihre
Grenzen
überschreitet
Bu
sistemde
ben
istem
dışı
matem
yaşarken
ister
her
adem
de
In
diesem
System
trauere
ich
ungewollt,
während
jeder
Mensch
es
will,
aber
Benim
irademde
güç
dirayet
sago'lsunlar
hepsi
in
meinem
Willen
liegt
Kraft
und
Standhaftigkeit,
mögen
sie
alle
Sago
sein
Sago
size
emanet
Sago
ist
euch
anvertraut
Alın
bir
de
burdan
yakın
buyrun
Nehmt
und
verbrennt
es
von
hier
aus
Kıyıma
vuran
ölü
balıkları
kavurun
Bratet
die
toten
Fische,
die
an
meine
Küste
gespült
wurden
Leşi
dileyen
yer
afiyet
olsun
Wer
die
Kadaver
will,
soll
sie
essen,
guten
Appetit
Artık
tadı
kaçtı
bu
menem
oyunum
Dieses
verdammte
Spiel
hat
seinen
Reiz
verloren
Alınır
kolay
ölçüsü
boyunun
Die
Maße
ihrer
Größe
sind
leicht
zu
nehmen
İçinde
boğul
kaynama
noktası
gelmiş
suyunun
Ertrinke
darin,
das
Wasser
hat
seinen
Siedepunkt
erreicht
Cılız
bacakları
bugün
ipte
dünkü
kıvırcık
kuzunun
Die
dünnen
Beine
des
lockigen
Lamms
von
gestern
hängen
heute
am
Strick
Kafamda
patlar
eski
oynadığım
taşlar
In
meinem
Kopf
explodieren
die
Steine,
mit
denen
ich
früher
gespielt
habe
Kıpırdar
dilleri
pislik,
bana
çatık
kaşlar
Ihre
Zungen
regen
sich,
Dreck,
sie
runzeln
die
Stirn
über
mich
Eski
bıçaklar
yeni
kesikler
atmaya
devam
ededursun
olsun
Sollen
die
alten
Messer
weiter
neue
Schnitte
machen,
mir
egal
Gez
göz
arpacık
nişan
aldım
Visier,
Korn,
ich
habe
gezielt
Değerse
bam
telime
öyle
hababam
susamam
Wenn
es
meine
Saite
trifft,
kann
ich
nicht
einfach
so
weitermachen
Eski
bıçaklar
yeni
kesikler
atmaya
devam
ededursun
hava
hoş
bana
Sollen
die
alten
Messer
weiter
neue
Schnitte
machen,
mir
ist
es
egal
Gez
göz
arpacık
nişan
aldım
Visier,
Korn,
ich
habe
gezielt
Değerse
bam
telime
öyle
hababam
susamam
Wenn
es
meine
Saite
trifft,
kann
ich
nicht
einfach
so
weitermachen
Eski
bıçaklar
yeni
kesikler
atmaya
devam
ededursun
hava
hoş
bana
Sollen
die
alten
Messer
weiter
neue
Schnitte
machen,
mir
ist
es
egal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sagopa Kajmer, Yunus özyavuz
Attention! Feel free to leave feedback.