Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Galiba (Mickolodium Hip Hop Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Galiba (Mickolodium Hip Hop Mix)
Galiba (Mickolodium Hip Hop Miks)
Bu
ikilemlerin
arkasında
çok
şey
var
За
этими
дилеммами
скрывается
многое
Hiç
bir
şey
bir
neden
değilki
Ничто
не
может
быть
причиной
Ama
hak
ettğimi
düşündüğümde
hiç
de
adil
değilki
Но
когда
я
думаю,
что
заслуживаю,
это
совсем
не
справедливо
Sen
nesin
ve
kimsin?
Кто
ты
и
что
ты
есть?
Sal
yaralı
balıkları
gitsin,
misina
artık
çok
gergin
Отпусти
раненых
рыб,
леска
уже
слишком
натянута
Ister
istemez
her
şeyim
sende
rehin
Вольно
или
невольно,
все
мое
у
тебя
в
залоге
Ne
yanlış
bir
karar
masası,
sen
ne
kötü
bir
hakimsin
Какой
неправильный
стол
решений,
какой
ты
плохой
судья
Bu
ne
zor
bi
dosya,
sen
ne
kolay
bir
kararsın
Это
непростое
дело,
какое
же
ты
простое
решение
Senden
görünmüyor
önüm,
meğer
ne
kolaymış
fikri
ölüm
Я
не
вижу
перед
собой
тебя,
оказывается,
так
легко
помыслить
о
смерти
Hep
anlatırdı
sevdiklerim:
"Böyleyken,
böyle
olur.
Söz
söylenir,
göz
dolar,
Haziranlar
Şubat
olur!"
Мои
близкие
всегда
говорили:
"Когда
так
происходит,
так
и
бывает.
Говорят
слова,
на
глазах
слезы,
июнь
становится
февралем!"
Ihtimallerimi
düşünürüm
ve
ihmallerimi
yoklarım
Я
думаю
о
своих
возможностях
и
проверяю
свои
упущения
Içimden
ayrılık
şarkıları
bestelerim
ve
söylerim
Я
сочиняю
и
пою
песни
о
расставании
Ben
deli
dolu
biriyim,
ama
şu
an
sadece
doluyum
Я
безумно
смелый,
но
сейчас
я
просто
доволен
Kırılmış
bir
sağ
kolum
У
меня
сломана
одна
правая
рука
Gönlü
bir
hayli
kırık,
yapayalnız,
bomboş
bir
yolum
(ben)
Сердце
очень
разбито,
одинокая,
пустая
дорога
(я)
Beni
arayan
orda
bulur,
sözün
bittiği
yerde
bekliyorum
Тот,
кто
ищет
меня,
найдет
меня
там,
где
слова
заканчиваются,
я
жду
Canım
malum,
yarım
eksik,
bu
kadar
mı
kolay
çeker
insan
sevdiğinin
şakaklarına
tetik
Душа
моя
известна,
полупустая,
так
ли
легко
человек
направляет
пистолет
на
висок
любимого?
Sanki
sen
bir
avcı,
bense
infalak
eden
keklik
Как
будто
ты
охотник,
а
я
фазан,
который
испугался
Vakit
durdu,
bu
acı
beni
boğdu,
bittim
şimdilik
Время
остановилось,
эта
боль
меня
задушила,
на
данный
момент
я
уничтожен
Ama
galiba,
bütün
bu
olanlara
dayanamam,
ama
hazırım
Но,
возможно,
я
не
вынесу
всего
этого,
но
я
готов
Sen
giderken
adımlarını
sayarım
Когда
ты
уходишь,
я
считаю
твои
шаги
Heyhat!
Ne
yazık
seni
yanlış
tanıdım
sanırım
Увы!
Какая
жалость,
что
я
неправильно
тебя
понял
Ama
galiba,
bütün
bu
olanlara
dayanamam,
ama
hazırım
Но,
возможно,
я
не
вынесу
всего
этого,
но
я
готов
Sen
giderken,
adımlarını
sayarım.
Heyhat!
Когда
ты
уходишь,
я
считаю
твои
шаги.
Увы!
Ne
yazık,
seni
yanlış
tanıdım
sanırım
Какая
жалость,
я
неправильно
тебя
понял
Üzerime
yıkılan
yüksek
apartmanlar,
bana
söylenmiş
gibi
çalan
şarkılar
Высотные
дома,
рушащиеся
на
меня,
песни,
звучащие,
как
будто
спели
обо
мне
Bitmeyen
derin
hasret
ve
geçmeyen
zaman
(an)
Бесконечная
глубокая
тоска
и
не
прекращающееся
время
(момент)
En
dibini
ancak
senin
bildiğin
o
dipsiz
kuyu,
defol
git
şimdi
rahat
uyu
Бездна,
дна
которой
знаешь
только
ты,
уходи
сейчас,
спокойно
спи
Ya
biriktirdiğim
onca
yarınlık,
ben
yarımken
yarınla
bu
gün
arasında
nedir
farklılık?
Либо
сберегать
все
эти
завтрашние
дни,
в
то
время
как
я
неполноценен,
завтра
и
сегодня
чем-то
отличаются?
Senden
varan
güller,
artık
rayihasız
Розы
от
тебя
больше
не
пахнут
Ben
uslu
çocuk
sen
arsız
Я
послушный
мальчик,
а
ты
дерзкий
Sensiz
yerim
yurdum
yokmuş
gibi,
ben
diyarsız
Без
тебя
у
меня
нет
ни
дома,
ни
родного
края,
я
бездомный
Herkes
bana
bakıyormuş
gibi,
ama
herşey
normal
Как
будто
все
на
меня
смотрят,
хотя
все
в
порядке
Sorulan
sorular
en
çok
acı
veren,
her
yerden
sual
Самые
болезненные
вопросы,
вопросы
со
всех
сторон
Ben
bir
aç,
sense
tok
misal,
sen
olmadan
ne
işe
yarar
en
güzel
kumsal,
ne
olur
gitme
kal
Я
голодный,
а
ты
сытый,
без
тебя
какой
смысл
в
самом
красивом
пляже,
не
уходи,
останься
Bir
tek
özlemleri
deviremedim
şu
ince
bileklerimle,
geriye
kalan
herşeyi
yıktım,
fena
yaptım
Только
одну
тоску
я
не
смог
свалить
этими
тонкими
запястьями,
я
разрушил
все
остальное,
все
сделал
плохо
En
güzeli
unuttum,
defalarca
tekrarladım
kendimi,
her
yeni
gün
için
Я
забыл
самое
хорошее,
я
повторял
всю
себя
по
многу
раз
для
каждого
нового
дня
Ama
her
yeni
gün
eskidi,
yarın
baktım
ki
hep
ordayım,
aynı
noktalardayım,
ortada
kalmış
ortalık
kişiyim
Но
каждый
новый
день
становился
старым,
завтра
я
увидел,
что
все
еще
там,
в
тех
же
точках,
человек,
оказавшийся
на
полпути
Sen
şimdi
yoluna
bak,
ben
adımlarını
sayarım
Ты
сейчас
смотри
себе
под
ноги,
я
буду
считать
твои
шаги
Bütün
bu
olanlara
dayanamam,
ama
madem
öyle
hazırım
Я
не
выдержу
всего
этого,
но
раз
так,
я
готов
2-sıfır-1-1
yan
yana
2-ноль-1-1
вместе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.