Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Hayat Arabamla 2005 Mil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çığlıkların
hâkimiyetindeki
bu
haykırışlar
âleminde
В
этом
мире
криков
доминируют
крики
Kaç
dizeyle
tanımı
yapılacaktır
mutluluk
senaryolarının?
Со
сколькими
строками
будут
определяться
сценарии
счастья?
Aklımı
alsın
şeytanım,
alaca
bir
karanlık
çarşafın
Да
здравствует
мой
разум,
мой
дьявол,
твоя
сумеречная
темная
простыня
"Vur!"
desem
de
öldürme,
geri
kalanlar
sağlarım
"Стреляйте!"
Даже
если
я
скажу,
не
убивай,
я
обеспечу
остальных
Sağlık
olsun,
günler
bana
kırmızı
güller
getiremez
oldu
Для
здоровья,
дни
не
могли
принести
мне
красные
розы.
Sanki
mahkûmum
ve
arada
birse
sorgumum
Как
будто
я
декретный
и
иногда
допрашиваю
Ve
bazı
bazı
kendimle
şebekleşen
bir
maymunum
И
я
обезьяна,
которая
с
кем-то
сетует
на
себя.
Benim
modum
nedir?
Каков
мой
режим?
Salla,
durum
ne
olursa
olsun!
Встряхнись
вторник,
что
бы
ни
случилось!
Ah
çocuk,
ne
seyredersin
olan
bitenleri?
О,
мальчик,
что
ты
смотришь
на
происходящее?
Ölmemeli
umutların,
gel
ve
elimi
tut!
Твои
надежды
не
должны
умирать,
иди
сюда
и
возьми
меня
за
руку!
Ben
bi'
yarınım,
kapını
kapama
Я
завтра,
не
закрывай
дверь.
Tek
dayanmaz
hiçbir
bünye
yaşama
Ни
за
что
не
доживешь
Kapalı
kutu
da
güneşi
görmek
ister
Закрытая
коробка
тоже
хочет
увидеть
солнце
Aç
kapılarını!
Открой
свои
двери!
Onca
yıldır
yalnızım,
dostum
postum
yüzdü,
geçti
Я
был
один
все
эти
годы,
чувак,
моя
шкура
проплыла,
все
прошло.
Onca
gündür
gamsızım,
bir
tek
cümle
yetemedi
Я
был
беспределом
все
эти
дни,
одного
предложения
не
хватило
Ve
bunca
kadere
dargınım,
nerede
kötü
gün
yardımım?
И
я
обижен
на
все
эти
судьбы,
где
моя
плохая
дневная
помощь?
Gençliğimde
bir
kareydi,
pek
tabii
ki
bir
kereydi
В
юности
это
был
кадр,
конечно,
один
раз.
Ben
ve
bedenim
yaşlanırken
vakte
hiç
de
aldırmazdık
Когда
я
и
мое
тело
становились
старше,
мы
не
обращали
внимания
на
время
Şimdi
kimse
yok
yanında
"Sagopa"
Rap
adım
Теперь
с
тобой
никого
нет,
мое
рэп-имя
"Сагопа"
Söyle
Allah'ın
yanında
kaç
kavgaya
karıştın?
(Ha?)
Скажи
мне,
во
сколько
ссор
ты
ввязался
рядом
с
Аллахом?
(Да?)
Sen
de
gencecik
satırbaşıydın,
başını
satırla
kesti
hırsların
Ты
тоже
был
молод,
отрезал
голову
строчкой,
твои
амбиции
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
(Так)
призрак,
потом
девушка
пришла.
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
(Так)
призрак,
потом
девушка
пришла.
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
C-C-Cover
respect
Romantizma
ahalime
son
mektubum
olsun
gerekirse
Если
романтика
должна
быть
моим
последним
письмом
к
людям
Ölü
cevaplar
kırgın
sorular
ardına
ünlem
olsun
gereğimse
Если
мертвые
ответы
должны
быть
восклицательными
после
обиженных
вопросов
Pimi
zedeli
kulağımdan
yüreğime
varan
derin
acılar,
sancılar
Глубокая
боль,
боли
от
ушитого
уха
до
сердца
Bir
gaddar
dar
vicdanına
balta
saplar
Жестокий
воткнет
топор
в
свою
узкую
совесть
İfadeleri
somurtlaştıran
kırgın
diyaloglar
Обиженные
диалоги,
угрюмые
выражения
Beynimin
ortasında
ateş
yakar
Он
разжигает
огонь
посреди
моего
мозга
Kalbim
iltihap
salgılar,
tansiyon
düşe
kalkar
Мое
сердце
выделяет
воспаление,
давление
падает
Her
acıda
sevgim
mikrop
kapar
При
каждой
боли
моя
любовь
заразится
Sagopa
dediğin
tek
atışta
indiren
sniper
Снайпер,
который
сбил
Сагопу
одним
выстрелом
Solunum
yollarım
hasarlı,
nikotin
komasında
ciğerin
akı
Мои
дыхательные
пути
повреждены,
поток
легких
в
никотиновой
коме
Gayrete
mecbur
edilen
ben
için
yaşam
kabirden
selamlı
Для
меня,
которому
пришлось
усердствовать,
жизнь
приветствуется
из
могилы
İltihaplı
kinlerim,
ağrılarıma
hap
bulun
Найдите
таблетки
от
моих
воспаленных
обид
и
боли.
Sancılar
yoğun,
matiz
bir
duble
içkim
olsun
У
меня
сильные
боли,
я
выпью
двойной
напиток.
Salağa
yattım
uyuya
kaldım,
ikincilere
tövbeliydim
Я
переспал
с
идиотом,
заснул
и
покаялся
перед
вторыми.
Aslında
kendi
elimin
kiriydim,
kendi
lekemi
çözemedim
Вообще-то,
я
был
грязью
собственной
руки,
не
мог
распутать
свое
пятно.
Aynalarınızın
yansımaları
gözlerimi
kamaştırmakta
Отражения
ваших
зеркал
ослепляют
меня
Aklım
karmakarışıklaşmakta
Мой
разум
запутался
Şeytan
en
güzel
sözleriyle
sırnaşmakta
Сатана
издевается
над
своими
прекраснейшими
словами
Yaşlı
çocuk
telaşta,
göçebe
aşklarınızın
hatıraları
duvarlarda
Старик
в
суете,
воспоминания
о
вашей
кочевой
любви
на
стенах
Dudaklarım
yalpalar,
tekerrür
kapını
ısrarla
çalar
Мои
губы
колеблются,
повторяются
и
настойчиво
стучат
в
твою
дверь.
Aç
ya
da
açma,
en
iyi
sen
bilir
Открывай
или
не
открывай,
ты
лучше
знаешь
Unutma;
her
kapıyı
açar
elbet
çilingir
Помни,
он
открывает
каждую
дверь,
конечно,
слесарь.
Hayat
arabamla
2005
mil
2005
миль
на
моей
машине
жизни
Kulaklarımda
hep
aynı
şiir
В
моих
ушах
всегда
одно
и
то
же
стихотворение
God
save
us
all
Бог
спаси
нас
всех
God-God-God
save
us
all
Бог-Бог-Бог
спаси
нас
всех
God
save
us
all
Бог
спаси
нас
всех
God
save
us
all
Бог
спаси
нас
всех
God
save
us
all
Бог
спаси
нас
всех
God-God-God-God
Бог-Бог-Бог-Бог
God
save
us
all
Бог
спаси
нас
всех
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
(Так)
призрак,
потом
девушка
пришла.
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
(So)
ghostly
then
the
girl
came
in
(Так)
призрак,
потом
девушка
пришла.
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
I
never
saw
(the)
turnstile
twist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sagopa kajmer
Attention! Feel free to leave feedback.