Sagopa Kajmer - Onları Da Anlıyorum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Onları Da Anlıyorum




Sevgim gerçek olmasaydı ağlayabilir miydim?
Мог ли я плакать, если бы моя любовь не была настоящей?
Aşkın bende olmasaydı nasıl gülebilirdim?
Как я мог смеяться, если бы у меня не было твоей любви?
Ateş beni yaktıkça daha çok soğuyorum, soğuyorum
Чем больше меня горит огонь, тем холоднее я становлюсь, тем холоднее я становлюсь
Ben ateşi körükledikçe, buz gibi donuyorum
Когда я разжигаю огонь, Я замерзаю как лед
Bana şaşkın bakıyorlar, onları da anlıyorum
Они смотрят на меня в замешательстве, и я их тоже понимаю
Evvel zaman bir damla iken durumum, elhan derya hâl buluyorum.
Давным-давно, когда я был каплей,я нахожу свое состояние Эльханом Дерья.
Çıksın artık be kalem, tek bir harf çiz bari.
Пусть выйдет, черт возьми, ручка, нарисуй хоть одну букву.
Vaktim olur zayi, etme böyle kırma yârini.
У меня будет время, не надо так ломать завтра.
Bir işaret et! Bir çizikten yol bulurum.
Знак мясо! Я найду дорогу по царапине.
Bir çizikten değil miydi onca köprü kurduğum?
Разве это не царапина, что я построил все эти мосты?
Ey askerim kurşunum, kulun hâli aynı kalem-i kurşun.
О мой солдат, моя пуля, у твоего слуги такая же ручка и пуля.
Anlatayım şöyle ki;
Позвольте мне рассказать вам вот что.;
Dışa kapanıktır başı, yavaş açılır dışa ilki.
Его голова замкнута, медленно открывается.
Ucu sivrildikçe olur sanki ormanda gezen tilki.
Это происходит, когда кончик сужается, как будто лиса бродит по лесу.
Aşk şarabımı alkol sanar kınarlar beni.
Они думают, что мое любовное вино-это алкоголь, и осуждают меня.
De ki öyleyse Sago başı dönmüş ayyaşın teki.
Скажи тогда, что саго-пьяница с головокружением.
Manzarayı bilir misin hiç görmediğin yerlerdeki?
Ты знаешь вид в тех местах, где никогда не видел?
Bilmeden konuşmak aptallık değil de ne ki peki?
И что это за глупость говорить неосознанно?
Anlamsızlaşmış bakışları çoğunun.
У большинства из них бессмысленный взгляд.
Şeytanlaşmış içi melek görünen çocuğun.
Твоего дьявольского Ангела.
Düşününce kötüyü tahmin edemezsin ateşini içime işleyen soğuğun
Ты не можешь себе представить ничего плохого, учитывая, что твой холод проникает в меня.
Bana bir çıkış yolu bulun, sonu gelsin kâbusumun.
Найдите мне выход, пусть мой кошмар закончится.
Artık Kasva yorgun düştü.
Теперь мрак устал.
Seher vaktim umut kuşum yine cik cik ötüştü.
На рассвете моя птица надежды снова пела.
Yunus, Sago mahkûmuyla her gün görüştü (ne haber Sago)
Юнус каждый день встречался с заключенным саго (как дела, саго)
24 saatlik günler onunla hayat bölüştü.
24-часовые дни разделили с ним жизнь.
Rap Konuştu
Рэп Говорил
Vazgeç ahmak, bu ne hâldir Diyorlar.
Сдавайся, идиот, Какого черта они говорят?
Lakırdılar sular seller.
Они говорили, что вода наводняет.
Ne varmış canım şu hâlimde?
Что у меня в таком состоянии, дорогая?
İnsan olan hâlden anlar.
Он понимает, как человек.
Bana şaşkın bakıyorlar, onları da anlıyorum.
Они смотрят на меня в замешательстве, и я их тоже понимаю.
Evvel zaman bir damla iken durumum, elhan derya hâl buluyorum.
Давным-давно, когда я был каплей,я нахожу свое состояние Эльханом Дерья.
İki sıfır bir sıfır Sagopa Kajmer Kaf-Kef
Два нуля один ноль Сагопа Кейджмер КАФ-кеф
Bak rap konuştu
Смотри, он говорил рэп
Mikrofonumun üzerinden minik minik kelebekler uçuştu
Над моим микрофоном летели крошечные бабочки
Kalbim coştu
Мое сердце в восторге
Herkes susuştu
Все было susus
Ne oldu? Ne oldu? Ne oldu? Ne oldu...
Что случилось? Что случилось? Что случилось? То, что произошло...
Lan sana diyorum ne oldu!!!
Я говорю тебе, блядь, что случилось!!!
Sevgim gerçek olmasaydı ağlayabilir miydim?
Мог ли я плакать, если бы моя любовь не была настоящей?






Attention! Feel free to leave feedback.