Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Onları Da Anlıyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onları Da Anlıyorum
Я их тоже понимаю
Sevgim
gerçek
olmasaydı
ağlayabilir
miydim?
Если
бы
моя
любовь
не
была
настоящей,
разве
смог
бы
я
плакать?
Aşkın
bende
olmasaydı
nasıl
gülebilirdim?
Если
бы
во
мне
не
было
любви,
как
бы
я
мог
улыбаться?
Ateş
beni
yaktıkça
daha
çok
soğuyorum,
soğuyorum
Чем
сильнее
меня
жжет
огонь,
тем
больше
я
холодею,
холодею.
Ben
ateşi
körükledikçe,
buz
gibi
donuyorum
Чем
больше
я
раздуваю
огонь,
тем
больше
леденею.
Bana
şaşkın
bakıyorlar,
onları
da
anlıyorum
Они
смотрят
на
меня
с
удивлением,
я
их
тоже
понимаю.
Evvel
zaman
bir
damla
iken
durumum,
elhan
derya
hâl
buluyorum.
Когда-то
я
был
всего
лишь
каплей,
а
теперь
я
океан
мелодий.
Çıksın
artık
be
kalem,
tek
bir
harf
çiz
bari.
Выходи
же,
ручка,
начертай
хотя
бы
одну
букву.
Vaktim
olur
zayi,
etme
böyle
kırma
yârini.
Мое
время
тратится
впустую,
не
делай
так,
не
ломай
свою
любовь.
Bir
işaret
et!
Bir
çizikten
yol
bulurum.
Дай
мне
знак!
Я
найду
путь
по
одной
царапине.
Bir
çizikten
değil
miydi
onca
köprü
kurduğum?
Разве
не
по
одной
царапине
я
построил
столько
мостов?
Ey
askerim
kurşunum,
kulun
hâli
aynı
kalem-i
kurşun.
О
мой
солдат,
моя
пуля,
состояние
раба
подобно
карандашу.
Anlatayım
şöyle
ki;
Позволь
мне
объяснить:
Dışa
kapanıktır
başı,
yavaş
açılır
dışa
ilki.
Моя
голова
замкнута,
медленно
открывается
наружу.
Ucu
sivrildikçe
olur
sanki
ormanda
gezen
tilki.
Когда
кончик
заостряется,
я
словно
лиса,
блуждающая
в
лесу.
Aşk
şarabımı
alkol
sanar
kınarlar
beni.
Они
осуждают
меня,
принимая
вино
моей
любви
за
алкоголь.
De
ki
öyleyse
Sago
başı
dönmüş
ayyaşın
teki.
Скажи
тогда,
что
Саго
— просто
пьяный
дурак.
Manzarayı
bilir
misin
hiç
görmediğin
yerlerdeki?
Знаешь
ли
ты
пейзаж
мест,
где
ты
никогда
не
был?
Bilmeden
konuşmak
aptallık
değil
de
ne
ki
peki?
Что
же
еще,
если
не
глупость,
говорить,
не
зная?
Anlamsızlaşmış
bakışları
çoğunun.
Взгляды
многих
стали
бессмысленными.
Şeytanlaşmış
içi
melek
görünen
çocuğun.
Внутри
ребенка,
кажущегося
ангелом,
поселился
дьявол.
Düşününce
kötüyü
tahmin
edemezsin
ateşini
içime
işleyen
soğuğun
Думая
о
плохом,
ты
не
можешь
представить
себе
холод,
прожигающий
меня
изнутри.
Bana
bir
çıkış
yolu
bulun,
sonu
gelsin
kâbusumun.
Найдите
мне
выход,
пусть
закончится
мой
кошмар.
Artık
Kasva
yorgun
düştü.
Касва
устал.
Seher
vaktim
umut
kuşum
yine
cik
cik
ötüştü.
Моя
птица
надежды
снова
чирикает
на
рассвете.
Yunus,
Sago
mahkûmuyla
her
gün
görüştü
(ne
haber
Sago)
Юнус
каждый
день
встречался
с
заключенным
Саго
(как
дела,
Саго?)
24
saatlik
günler
onunla
hayat
bölüştü.
Он
делил
с
ним
жизнь
24
часа
в
сутки.
Rap
Konuştu
Рэп
заговорил.
Vazgeç
ahmak,
bu
ne
hâldir
Diyorlar.
Брось,
дурак,
что
это
за
состояние,
говорят
они.
Lakırdılar
sular
seller.
Пустые
разговоры,
словно
потоки
воды.
Ne
varmış
canım
şu
hâlimde?
Что
не
так
с
моим
состоянием?
İnsan
olan
hâlden
anlar.
Человек
понимает
состояние.
Bana
şaşkın
bakıyorlar,
onları
da
anlıyorum.
Они
смотрят
на
меня
с
удивлением,
я
их
тоже
понимаю.
Evvel
zaman
bir
damla
iken
durumum,
elhan
derya
hâl
buluyorum.
Когда-то
я
был
всего
лишь
каплей,
а
теперь
я
океан
мелодий.
İki
sıfır
bir
sıfır
Sagopa
Kajmer
Kaf-Kef
Два
ноль
один
ноль
Sagopa
Kajmer
Kaf-Kef
Bak
rap
konuştu
Смотри,
рэп
заговорил.
Mikrofonumun
üzerinden
minik
minik
kelebekler
uçuştu
Над
моим
микрофоном
порхали
крошечные
бабочки.
Kalbim
coştu
Мое
сердце
ликовало.
Herkes
susuştu
Все
замолчали.
Ne
oldu?
Ne
oldu?
Ne
oldu?
Ne
oldu...
Что
случилось?
Что
случилось?
Что
случилось?
Что
случилось...
Lan
sana
diyorum
ne
oldu!!!
Эй,
тебе
говорю,
что
случилось!!!
Sevgim
gerçek
olmasaydı
ağlayabilir
miydim?
Если
бы
моя
любовь
не
была
настоящей,
разве
смог
бы
я
плакать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.