Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Sagopa Yaşlı Planet - Re-Mastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dayanmak
en
zor
eylem
Самое
трудное
действие,
которое
можно
выдержать
Zor
durumlar
için
ayırdı
insan
hep
bilinmiş
bir
söylem
kenara
Человек,
который
посвятил
себя
трудным
ситуациям,
отложил
всегда
известную
риторику
Duymak
fayda
etmez
sağıra
zaten
Слышать
это
не
поможет,
он
все
равно
глухой.
Bir
kör
olsan
Если
бы
ты
был
слепым
Yirmi
seneni
böyle
yaşasan,
yirmi
birde
tanrı
gözünü
açsa
Если
ты
так
прожишь
двадцать
лет,
если
бог
откроет
тебе
глаза
в
двадцать
"Nerdeyim?"
ve
"Kim
bu
şahsiyetler?"
deyip
bocalamaz
mısın?
"Где
я?"
и
"Кто
эти
личности?
Ты
не
можешь
сказать
""
и
колебаться?
Ah
bedava
sirke
sen
mi
baldan
tatlısın?
О,
бесплатный
уксус,
ты
слаще
меда?
Haklısın,
bireyler
bir
paçavra
çevresinde,
beleş
yanar
döner
Ты
прав,
люди
оборачиваются
тряпкой
бесплатно.
Kim
bu
albüme
beş
kuruş
öder?
Кто
заплатит
за
этот
альбом
пять
центов?
Kim
satar
beni
ve
emeklerimi
kim
Кто
продает
меня
и
кто
мой
труд
Satın
alır,
sokaklardaki
kaçak
tereklerden?
Покупает
у
беглых
тереков
на
улицах?
Yargısız
bir
infazım,
sızım
yakar
canım
Моя
внесудебная
казнь,
моя
утечка,
дорогая.
Rap'im
kalmasın
yerinde
bir
damla
kan
kalıntın
Пусть
у
меня
не
осталось
рэпа,
у
тебя
на
месте
осталась
капля
крови.
Bırakın
etmeyin,
ucuz
niyet,
sonucu
pahalı
patlayan
diyet
Не
оставляйте
дешевые
намерения,
в
результате
чего
дорогая
взрывающаяся
диета
Anlat
onlara:
Bu
memleket,
boş
sepet
Расскажи
им:
этот
город,
пустая
корзина
Yetmemekte
ihtiyaçlarım,
Bad-trip'e
giderayak
set
çekerim
ardıma
Мне
недостаточно
нужно,
я
поеду
в
Бад-трип
и
сниму
за
собой
набор
Ret
oyum
genel
"check"
et
Мой
голос
за
отказ
- это
общая
"проверка"
Keramet
sözlerimde
gizlenen
velet.
Tavzif
et!
Мальчишка,
чье
достоинство
скрывается
в
моих
словах.
Tavzif
мясо!
Sarma
bir
meret
ve
mikrofonuma
hasret
ellerim
Я
скучаю
по
своему
обтягивающему
дерьму
и
микрофону,
мои
руки
Rap'im
meserret
ve
Sagopa
yaşlı
planet
Мой
рэп
- месеррет
и
старая
планета
Сагопы
Akla
hizmet
et
ve
akla
sakla
gizli
bakla
servis
et
Служи
разуму
и
сохраняй
разум,
подавай
секретные
стручки
Yetmemekte
cümleler,
durma
acele
et!
Недостаточно
предложений,
не
останавливайся,
поторопись!
Nezaret
altı
kalmasın
Не
задерживайся
под
стражей
Şiir,
marifet
diplomalarım
oldu
У
меня
были
дипломы
по
поэзии
и
изобретательности
Suretime
hafif
tebessüm
doldu,
takip
et
Моя
моя
улыбка
полна,
следуй
за
ней.
Rahata
kondu
her
felaket
Каждая
катастрофа
была
устроена
поудобнее
(I
think
I
need
a
prayer)
(Я
думаю,
мне
нужна
молитва)
(I
always
had
a
question)
(У
меня
всегда
был
квест)
(I
think
I
need
a
prayer)
(Я
думаю,
мне
нужна
молитва)
(I
always
had
a
question)
(У
меня
всегда
был
квест)
(I
think
I
need
a
prayer)
(Я
думаю,
мне
нужна
молитва)
Şuur
da
tamtakır-kurubakır
Он
в
полном
сознании-высохнет
Ve
ben
çıkardım
içime
gizliden
giren
yabancıyı
И
я
вытащил
незнакомца,
который
тайно
вошел
в
меня
Tek
kolumda
adımı
sakladım,
açık
saçık
darbe
aldım
Я
спрятал
свое
имя
на
одной
руке
и
получил
колоритный
удар
Dak'kalarca
iğnelerden
sızladım,
saatlerime
anlam
kattım
Я
много
раз
ныл
от
иголок
и
придавал
смысл
своим
часам
Anımsa
yoluma
koyduğum
bir
canımsa,
saklamam
yarımsa
Если
я
помню
свою
жизнь,
которую
поставил
на
свой
путь,
если
я
наполовину
прячу
Ruhu
şad
olan
Sago'ysa,
son
dilek
bir
fatihaysa
Если
Саго
с
душой,
если
последнее
желание
- завоеватель
Tanrımın
saraylarından
al
ödünç
ve
Возьми
его
у
дворцов
моего
Бога
и
одолжи
и
Bende
kalsın
son
paçavra
(Beybe,
beybe)
Я
оставлю
себе
последнюю
тряпку
(Бейбе,
бейбе)
Sevaplarım
günahlarımla
sevişir
halde
Мои
награды
занимаются
любовью
с
моими
грехами.
Mübah
mülakatlarım,
takıp
içimi
yer
oldum
У
меня
были
обменные
собеседования,
я
надевал
и
съел
себя
Çok
takıntı
şutladım,
o
tek
somuttu,
ben
soyutladım
Я
был
так
одержим,
он
был
единственным,
я
абстрагировался.
Bir
yanlışı
iki
kez
afladım,
üç
etti,
elvedaladım
Я
дважды
прощал
одну
ошибку,
трижды
прощал
Her
sabah
güneşle
uyanıp
yağmur
özledim
Каждое
утро
я
просыпаюсь
на
солнце
и
скучаю
по
дождю
Çoğu
zaman
bir
fırtınayla
titredim
Большую
часть
времени
я
дрожал
от
шторма
Ben
bulutlarımda
bir
melekle
karşılaştım,
çok
güzeldi,
aşık
olamadım
Я
встретил
ангела
в
своих
облаках,
он
был
прекрасен,
я
не
мог
влюбиться
Barışık
hâlde
karışık
hislerimden
yorgan
yaptım
Я
сделал
одеяло
из
своих
смешанных
чувств
в
мире
Gece
yatarken
üzerime
örttüm
yalnızlığımı,
kapandım
Когда
я
ложился
спать
по
ночам,
я
прикрывал
свое
одиночество
и
закрывал
Aşkımın
gözyaşları
deniz,
içinde
yunus
balıkları
Слезы
моей
любви
- море,
в
нем
дельфины
Ne
zaman
duracak
bilmem
kafamın
dönme
dolapları
Не
знаю,
когда
он
остановится,
колеса
обозрения
моей
головы
İnecek
var,
durdurun
Dünya'yı!
Кто-то
должен
приземлиться,
остановите
Землю!
(I
think
I
need
a
prayer)
(Я
думаю,
мне
нужна
молитва)
(I
always
had
a
question)
(У
меня
всегда
был
квест)
(I
think
I
need
a
prayer)
(Я
думаю,
мне
нужна
молитва)
(I
always
had
a
question)
(У
меня
всегда
был
квест)
(I
think
I
need
a
prayer)
(Я
думаю,
мне
нужна
молитва)
(I
think
I
need
a
prayer)
(Я
думаю,
мне
нужна
молитва)
(I
think
I
need
a
prayer)
(Я
думаю,
мне
нужна
молитва)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.