Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Sahibinin Sesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sahibinin Sesi
Голос его владельца
(SAGO
Kaf-Kef)
(SAGO
Kaf-Kef)
Elbet
bir
gün
başı
dönecek
dünyanın
dönmekten.
Однажды,
конечно,
голова
будет
кружиться
от
вращения
мира.
Ağzının
suyuna
batmışlar
için
henüz
saat
erken.
Для
тех,
кто
утонул
в
сладости
рта,
время
еще
рано.
“Ben
bir
ağacım
yeşermekte
dallarım
ya”
derken,
«Я
дерево,
мои
ветви
прорастают»,
- говорит,
Yere
düşen
yapraklar
ayrılmakta
gövdemden.
Листья,
падающие
на
землю,
отделяются
от
моего
ствола.
Dünya
rehavette,
gözleri
dalıp
gitmekte,
Мир
в
расслаблении,
глаза
уходят
в
даль,
Herkez
kendince
bir
masumluk
serüveninde.
Каждый
на
своем
пути
невинности.
Ruhum
vücud
karavanında,
ölüm
düz
gidince
ileride,
Моя
душа
в
караване
тела,
смерть
впереди,
когда
идешь
прямо,
Yaptıklarım
peşimde
gerilerimde.
Мои
поступки
следуют
за
мной,
они
позади
меня.
Son
pişmanlık
sabaha
varmaz
bir
karanlık,
Последнее
сожаление
— это
тьма,
которая
не
длится
до
утра,
Nefsinin
dişleri
kalmamış
seni
dişlemekten,
YAZIK!.
У
вашего
эго
нет
зубов,
чтобы
вас
жалеть,
жаль!.
Belki
sana
göre
ben
delirmiş
ve
sorunluyum,
Может
быть,
по
вашему
мнению,
я
сошел
с
ума
и
у
меня
проблемы,
Ben
senin
varmak
istediğim
o
yolun
sonuyum!
Я
— это
конец
пути,
к
которому
вы
стремитесь!
Sağım-solum-önüm-arkam
zaman
illetiyle
sarılmış.
Моя
правая,
левая,
передняя
и
задняя
сторона
обернуты
болезнью
времени.
Yanlız
adanın
ortasında
saçım
sakala
karışmış.
(mışş)
В
середине
одинокого
острова
мои
волосы
перемешались
с
бородой.
(mışş)
Ufaklıklar
arsızlaşmış.
(mışş)
Малыши
стали
наглыми.
(mışş)
Beden
saksınızda
edep
çiçekleriniz
sararmış.
(mışş)
Ваше
уважение
в
горшке
тела
увяло.
(mışş)
Bıkmışım
her
gün
aynı
teranelerdenn
BEN!
Я
устал
от
тех
же
песен
каждый
день,
Я!
Bir-iki
yalancı
ve
sahtekar.
Один-два
лжец
и
обманщик.
Yoldan
saptıran
imtihanlar.
Испытания,
которые
сбивают
с
пути.
Kana
kana
kanıyorlar
Они
кровоточат
от
жажды
Sağım-solum-önüm-arkam
gafil,
Моя
правая,
левая,
передняя
и
задняя
сторона
неосторожны,
Hüzün
kuyusuna
gark
olur
aciz
(izz),
Слабые
погружаются
в
колодец
грусти,
içim
acı
sahibi
meçhul
herkess,
Все,
чья
боль
неизвестна,
моя
внутренняя
боль,
Bu
sahibinin
sesi
MERKEZ!
Это
голос
его
владельца,
ЦЕНТР!
El
katipse
kalp
hakimdir.
Рука
писца
— сердце
судьи.
Bak
bu
alıma
gelen
kaçıncı
dize.
Смотри,
сколько
стихов
пришло
к
этому
ученому.
Bak
bu
kaçıncı
aykırılık
rap
fakirhanesinde.
Сколько
противоречий
в
бедной
комнате
рэпа.
Bir
lokma,
bir
hırka.
Кусок
хлеба,
одеяло.
Tavsiyeye
uyanlar
tavsiyeyle
yaşarlar.
Те,
кто
следует
советам,
живут
советами.
Gözlerim
10
senedir
akan
durmaz
hıçkıran
şelale,
Мои
глаза
— это
водопад,
который
не
перестает
течь
уже
10
лет,
Elimde
aynı
hararetle
yanan
rap’ten
meşale,
В
моих
руках
горящий
факел
рэпа
с
той
же
страстью,
İzin
vermez
deliyağız
gözle
görülen
işgale,
Непослушные
глаза
не
позволяют
видимому
вторжению,
Sözlerimden
yüzümü
gör
bak
eşgalime!
Посмотрите
на
мое
лицо
из
моих
слов,
посмотрите
на
мое
лицо!
Sıkıntı
sıktığın
zaman
patlayan
sivilce.
Проблема
— это
прыщ,
который
лопается,
когда
ты
волнуешься.
Düşünmelisin
sivilce,
enine
boyuna
bütünce.
Вы
должны
подумать
о
прыще,
во
всей
его
полноте.
Beter
eder
düşünce.
Мысли
могут
сделать
вас
хуже.
Diz
kapakların
kanar
düşünce,
Ваши
колени
будут
кровоточить
от
мыслей,
İblis
dalga
geçer
kananla
sertçe.
Дьявол
смеется
над
теми,
кто
кровоточит,
жестоко.
Ben
baktıkça
ağaçlara,
kalbimin
kuşları
konmak
ister
dallara.
Когда
я
смотрю
на
деревья,
птицы
моего
сердца
хотят
сесть
на
ветки.
Önceden
inanırdım
ne
yazık
ki
fallara.
Раньше
я
верил,
к
сожалению,
в
гороскопы.
Onlarla
yitirilen
sahipsiz
yıllara
За
годы,
потерянные
с
ними,
без
владельца
Derken
“elveda”
В
то
время
как
говорит
«прощай»
Bir
dize
daha
karala…
Закрась
еще
одну
строку…
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.