Sagopa Kajmer - Terapi - Re-Mastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sagopa Kajmer - Terapi - Re-Mastered




Terapi - Re-Mastered
Терапия - Ремастеринг
Beni bırakın kendi halime (bırakın)
Оставь меня в покое (оставь)
Çok bitkinim ama direneceğim (bırakın)
Я очень измотан, но я буду сопротивляться (оставь)
Terapi ordularınızı geri çekin artık, savaşın galibi bendim
Терапия, отведите свои войска, я победил в этой войне
Bayraklarınızı dikemeyeceksiniz, hiç daim köle olmadım
Вы не сможете установить свои флаги, я никогда не был вечным рабом
Ben rap'imle gazi geldim, ardıma şehitlerimi gömdüm kendim
Я пришел ветераном своего рэпа, похоронил своих павших сам
Suskun düşen ağlamazcasına realim
Мой реализм безмолвно падает, будто не плача
Neden onca lafla geldin?
Зачем ты пришла с такими словами?
Kulağıma varıverdin ölüm
Ты прошептала мне на ухо смерть
Beni kırdın iki bacağımdan, gittin
Ты сломала мне обе ноги и ушла
Biz seninle kardeş değil miydik?
Разве мы с тобой не были братьями?
Aynı beşikteki kertmeydik
Разве мы не были близнецами в одной колыбели?
Dün civarda çakılken
Вчера мы были галькой на берегу
Şimdi sıradan kum bile değiliz
А теперь мы даже не простой песок
Sen serseri katilin ismi, ben resmini çizdiğin kul
Ты - имя бродячего убийцы, а я - раб, чей портрет ты рисуешь
Savaşın tam ortasında, kurşun yağmurunda okudum okul
Я учился в школе посреди войны, под дождем из пуль
İlk batışını ben gördüm güneşin, gün dönümüne sen yetiştin
Я первым увидел закат солнца, а ты успела к солнцестоянию
Kaptanı benim bu geminin, en son ben çıkarım yo, panik etmeyin
Я капитан этого корабля, я сойду последним, эй, не паникуйте
Adımı duymayın, kaç yazar?
Какая разница, если вы не слышите моего имени?
Kalbim tanıdığım en içten yazar
Мое сердце - самый искренний писатель, которого я знаю
Şarkım başladı, manzaram aynı
Моя песня началась, пейзаж тот же
Dinlerken "Sago yine yapmış" diyeceksin
Слушая, ты скажешь: "Сагопа снова это сделал"
Ben şu anda o kadar sıkkın ve materyallerimle tıkkın
Сейчас я так подавлен и завален материалами
Odamın içinde stres gebertmekteyim, yanlızlık tanrımın lütfu
Я убиваю стресс в своей комнате, одиночество - дар моего бога
Nedense işler karmakarışık işler, kalbim sevdiğim özler
Почему-то все так запутано, мое сердце тоскует по любимой
Hani var ya bazen özlü sözler, onları düşünüp dolu gözler
Знаешь, эти проникновенные слова, я думаю о них, и мои глаза наполняются слезами
Beni bırakın kendi hâlime, çok bitkinim ve de yorgunum
Оставьте меня в покое, я очень измотан и устал
Terapi ordularınızı geri çekin artık, son günler durgunum
Терапия, отведите свои войска, в последнее время я подавлен
Beni bırakın kendi hâlime, çok bitkinim ve de yorgunum
Оставьте меня в покое, я очень измотан и устал
Terapi ordularınızı geri çekin artık, son günler durgunum
Терапия, отведите свои войска, в последнее время я подавлен
Zaman ellerimde kum gibi dağılır iken
Пока время рассыпается в моих руках, как песок
Yıllar beni taşa çeviren hokkabaz gibi avaz avaz bağırır
Годы, превратившие меня в камень, кричат во весь голос, как фокусник
Hükümlü kapıda kilit, sigarama kibrit
Замок на двери заключенного, спичка для моей сигареты
(Beni kontrol edin, beni kontrol edin, beni kontrol edin, beni kontrol edin)
(Проверьте меня, проверьте меня, проверьте меня, проверьте меня)
Kollara zincirden bileklik, parmaklıklara sadık yaşamak
Цепи на руках вместо браслета, преданная жизнь решеткам
Artıkları arşivlemek yeni baştan, tantanalara kulak as
Архивировать остатки, начать все заново, прислушаться к шумихе
Karalama defteri silgiye ilgi duyar iken bir diken batar diline
Пока блокнот тянется к ластику, в язык вонзается шип
Yarıştırılan sidikken birkaç minik daha gider elden
Соревнуясь в струйке мочи, еще несколько капель утекают из рук
Aslında hayat bayat ekmek
На самом деле жизнь - черствый хлеб
İlk fiil üsluplu düşünmek
Первый глагол - стильно мыслить
Buyrulan iki göze itaat etmek
Повиноваться двум глазам, которым приказано
Son eylem m'olmalı kin beslemek?
Последнее действие - затаить злобу?
Hadi diyelim toz pembe yaşıyorum
Предположим, я живу в розовом цвете
Koz bende biçimi takılıyorum
Я притворяюсь, что козырь у меня в рукаве
Bozukluklarımı cebimde taşıyorum
Я ношу свои недостатки в кармане
Saygım senin orospun olsun, kaygım benim aşkım
Мое уважение - твоя шлюха, моя тревога - моя любовь
Beni bırakın kendi hâlime, çok bitkinim ve de yorgunum
Оставьте меня в покое, я очень измотан и устал
Terapi ordularınızı geri çekin artık, son günler durgunum
Терапия, отведите свои войска, в последнее время я подавлен
Beni bırakın kendi hâlime, çok bitkinim ve de yorgunum
Оставьте меня в покое, я очень измотан и устал
Terapi ordularınızı geri çekin artık, son günler durgunum
Терапия, отведите свои войска, в последнее время я подавлен
(Yeah)
(Yeah)
(Parmakları kırı-kı-kı-kılan bu yazar yılmadı)
(Этот писатель, чьи пальцы были сломаны, не сдался)
(Rap, rap-rap, rap, rap'in oğlu)
(Рэп, рэп-рэп, рэп, сын рэпа)
(Psikopat herif)
(Психопат, черт возьми)
(Parmakları kırı-kı-kı-kılan bu yazar yılmadı)
(Этот писатель, чьи пальцы были сломаны, не сдался)
(Rap, rap-rap, rap, rap'in oğlu)
(Рэп, рэп-рэп, рэп, сын рэпа)
(Psikopat herif)
(Психопат, черт возьми)
(Parmakları kırı-kı-kı-kılan bu yazar yılmadı)
(Этот писатель, чьи пальцы были сломаны, не сдался)
(Rap, rap-rap, rap, rap'in oğlu)
(Рэп, рэп-рэп, рэп, сын рэпа)
(Psikopat herif)
(Психопат, черт возьми)
(Parmakları kırı-kı-kı-kılan bu yazar yılmadı)
(Этот писатель, чьи пальцы были сломаны, не сдался)
(Rap, rap-rap, rap, rap'in oğlu)
(Рэп, рэп-рэп, рэп, сын рэпа)
(Psikopat herif)
(Психопат, черт возьми)
Biraz üşüdüm
Мне немного холодно
Hâlâ üşüyorum
Мне все еще холодно
Ayakta daha az üşüyorum ama hâlâ üşüyorum
Стоя, мне меньше холодно, но все еще холодно
Biraz yürüycem
Я немного пройдусь
Biraz daha yürüycem
Я пройдусь еще немного
Yürümeliyim
Я должен идти
Ama hâlâ üşüyorum
Но мне все еще холодно






Attention! Feel free to leave feedback.