Гнев каждой виноградины был горем, а печаль
- решением.
Gözüm seyire daldı yok misafirim
Мой взгляд устремлен вдаль, нет у меня гостей.
Tekilim tek tabanca
Моя рюмка, мой единственный пистолет,
Yoluma dökerim suyumu
Пролью свою воду на свой путь.
Ilerlerim
Я иду вперед.
Sudan sebeple kavga çıkaran
Человек, затевающий ссоры из-за воды,
Insanoğlu yordu aklı kötüye
Утомил свой разум злом.
Iyiyi yetime terk ettik akibetime
Добро оставили сироте, вплели в свою судьбу,
Zerk ettik sefile yol verdik
Впрыснули нищему, дали дорогу.
Keklik avına çıktık
Вышли на охоту за куропатками,
Sanki avcılarda bizdik
Как будто мы были охотниками.
Avlar ortasında avlanan da
Среди добычи и тот, кто охотится,
Istemenli etme kalbini
Не заставляй свое сердце,
Nedeni ne nevaleler havale
Зачем эти подачки, переводы?
Komada ezgiler
Мелодии в коме,
Ve intaharda tüm kadercil yazgılar ki
И в самоубийстве все фаталистические судьбы,
Evcil arzularını nesili tükene durmuş
Чьи домашние желания, вымерший род
şiirbazın satırı donmuş.
Строки поэта застыли.
Resmi çekti tanrı koydu önüne
Бог сделал снимок и положил перед ним
Tüm resimleri
Все изображения.
Hatırla,
Вспомни,
Neydi sebebi yapılan tüm hataların
В чем причина всех совершенных ошибок?
Bağışla,
Прости,
Külemi döndü sevgiler hesap ver
Моя любовь обратилась в пепел, отвечай.
Ben yok olmadan evel emeller ektim
Прежде чем я исчезну, я посеял надежды,
Hasadı çık
Собери урожай.
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü
Разрушенные стены воздвигли перед ненавистью, похоронили любовь.
Her övgü şımarık etti
Каждая похвала делала высокомерным.
100 yılım güz oldu
Мои 100 лет стали осенью.
Cevap ver
Отвечай.
Can aldı canını kanla sıvadı
Забрал жизнь, замазал свою жизнь кровью.
Tanrı
Бог.
Ben yok olmadan evel dualar ettim canını ser.
Прежде чем я исчезну, я молился, покажи свою жизнь.
Misaldi bence cennet ve cehennem masaldı,
На мой взгляд, рай и ад
– сказка,
Okunan tüm hikayeler hayaldi,
Все прочитанные истории были мечтой,
Bir şeker kız oldu kimi zaman ve birde aç bir kurt,
Иногда это была девочка-конфетка, а иногда голодный волк,
Vivaldi çaldı aşkı sundu hep hikaye sonunu buldu,
Вивальди играл, предлагал любовь, каждая история находила свой конец,
Afacan uyudu.
Непоседа уснул.
Aşkı anlatanlar aşkı kaybedendi, nefret olgusuyla yaşama sırt dönenler resti çektiler ve katlettiler selam sabahsız
Те, кто говорил о любви, потеряли любовь, те, кто отвернулся от жизни с чувством ненависти, сделали решительный шаг и убили, привет без утра.
Kendilerine zorla zorba oldular ve zurha kasvet ettiler.
Они насильно стали тиранами и принесли мрак в свою жизнь.
Yalancı konuşur oldu hep yalancı lisanı Hayyam ın rubaisinde şarabı kan yarattı derde daldı, arama bulunmak istemeyeni sorma hediye etki tekliği, tekillik olgun-ergin yapıcı.
Лжец заговорил на языке лжи. Вино в рубаи Хайяма создало кровь, погрузилось в печаль, не ищи того, кто не хочет быть найденным, не спрашивай, подари единство, единство зрелое-конструктивное.
Kapıcı çalmasın bu kapıyı bırakın, tek sefada yaşanır her acı
Пусть привратник не стучит в эту дверь, оставьте, каждая боль переживается в одиночестве.
Panzehirle ölümü gördü her zehir kibren ilacı, üç yalan bir doğru götüre dursun sırrım kalbim tutsun olsun, kaderi balla sıvalı akıbetler yarına baksın ekledim bu resmi Tanrı bir beden yarattı kaybeden zamandı.
Каждый яд видел смерть с противоядием, гордыня
- лекарство от него, пусть три лжи унесут одну правду, пусть мое сердце хранит мою тайну, пусть судьбы, замазанные медом, смотрят в завтрашний день, я добавил эту картину, Бог создал тело, проигравшим было время.
Resmi çekti tanrı koydu önüne
Бог сделал снимок и положил перед ним
Tüm resimleri
Все изображения.
Hatırla,
Вспомни,
Neydi sebebi yapılan tüm hataların
В чем причина всех совершенных ошибок?
Bağışla,
Прости,
Külemi döndü sevgiler hesap ver
Моя любовь обратилась в пепел, отвечай.
Ben yok olmadan evel emeller ektim
Прежде чем я исчезну, я посеял надежды,
Hasadı çık
Собери урожай.
Yıkık duvarlar ördü kinin önüne sevgi gömdü
Разрушенные стены воздвигли перед ненавистью, похоронили любовь.
Her övgü şımarık etti
Каждая похвала делала высокомерным.
100 yılım güz oldu
Мои 100 лет стали осенью.
Cevap ver
Отвечай.
Can aldı canını kanla sıvadı
Забрал жизнь, замазал свою жизнь кровью.
Tanrı
Бог.
Ben yok olmadan evel dualar ettim canını ser.
Прежде чем я исчезну, я молился, покажи свою жизнь.