Lyrics and translation Sagopa Kajmer - İyi Geceler - Outro
Sagopa
Kajmer
– İyi
Geceler
Сагопа
Кейджмер
– Спокойной
Ночи
Bu
bahçelerde
kaç
çiçek
sulandı
kaç
çiçek
sarardı
Сколько
цветов
было
поливано
в
этих
садах,
сколько
цветов
пожелтело
Adını
aldı
tüm
yaşamlar
her
hayatta
bin
diken
var.
Он
получил
свое
имя,
все
жизни,
в
каждой
жизни
тысяча
шипов.
Bu
gözler
erdi
gerçeğin
karanlık
çizgilerine,
Эти
глаза
закончились
темными
линиями
истины,
Duydu
kulağım
vardı
yaşamım
komalı
ezgilerine
Я
слышал,
у
меня
было
ухо,
моя
жизнь
была
в
коме.
çakıllı
rap
yolunda
bohçasıyla
Sagopa
K.
Сагопа
Кей
со
своим
пакетом
на
гравийной
рэп-дороге.
Izdihamda
yakıcı
tüm
ışınlar
beynim
ortasında
ateşi.
В
моем
слиянии
все
жгучие
лучи
- это
огонь
посреди
моего
мозга.
Külle
bezenip
gülle
kandırıldı
tüm
hayallerim
Все
мои
мечты
были
украшены
пеплом
и
обмануты
розой
Ve
sen
seyirci
zoraki
tehşir
sahnesinde
kör
ebe
А
ты
слепая
акушерка
на
сцене
надуманного
переселения
зрителей
Ve
rahibeydi
gün
yüzüm
И
она
была
монахиней,
однажды
мое
лицо
Harabe
gül
yüzüm
terane
hep
hüzün
Мое
рухнувшее
розовое
лицо
всегда
грустно
Gazabı
her
üzüm
kederdi
tüm
çözüm
Его
гнев
был
скорбью
каждого
винограда,
все
решение
Gözüm
seyire
daldı
yok
misafirim
Я
смотрела
в
глаза,
ни
одного
гостя.
Tekilim
tek
tabanca
Мой
единственный
один
пистолет
Yoluma
dökerim
suyumu
Я
налью
свою
воду
на
свой
путь
Ilerlerim
Я
продвигаюсь
вперед
Sudan
sebeple
kavga
çıkaran
Из-за
ссоры
из-за
Воды
Insanoğlu
yordu
aklı
kötüye
Человечество
устало
от
плохого
ума
Iyiyi
yetime
terk
ettik
akibetime
Мы
оставили
хорошего
сироту
в
моей
жизни.
Zerk
ettik
sefile
yol
verdik
Мы
уничтожили
и
уступили
дорогу
несчастным
Keklik
avına
çıktık
Мы
охотились
за
куропатками
Sanki
avcılarda
bizdik
Как
будто
мы
были
охотниками
Avlar
ortasında
avlanan
da
И
тот,
кто
охотился
посреди
охоты
Istemenli
etme
kalbini
Не
делай
свое
сердце
по
своей
воле
Nedeni
ne
nevaleler
havale
Потому
что
бесчувственные,
банковский
перевод
Komada
ezgiler
Мелодии
в
коме
Ve
intaharda
tüm
kadercil
yazgılar
ki
И
во
всем
виновата
судьба
Evcil
arzularını
nesili
tükene
durmuş
Твои
домашние
желания
вымерли
şiirbazın
satırı
donmuş.
Строка
стихотворения
заморожена.
Resmi
çekti
tanrı
koydu
önüne
Он
сфотографировал,
бог
поставил
перед
собой
Tüm
resimleri
Все
фотографии
Neydi
sebebi
yapılan
tüm
hataların
В
чем
причина
всех
допущенных
ошибок
Külemi
döndü
sevgiler
hesap
ver
С
любовью,
отчитывайся
Ben
yok
olmadan
evel
emeller
ektim
Я
вложил
октябрьские
амбиции,
пока
я
не
исчез
Yıkık
duvarlar
ördü
kinin
önüne
sevgi
gömdü
Он
построил
разрушенные
стены,
похоронил
любовь
перед
обидой
Her
övgü
şımarık
etti
Каждая
похвала
была
испорчена
100
yılım
güz
oldu
Прошло
100
лет
с
осени
Can
aldı
canını
kanla
sıvadı
Он
забрал
жизнь,
закатал
жизнь
кровью
Ben
yok
olmadan
evel
dualar
ettim
canını
ser.
Я
молился,
пока
я
не
исчез,
убери
свою
жизнь.
Misaldi
bence
cennet
ve
cehennem
masaldı,
Например,
я
думаю,
что
рай
и
ад
были
сказками,
Okunan
tüm
hikayeler
hayaldi,
Все
прочитанные
истории
были
мечтой,
Bir
şeker
kız
oldu
kimi
zaman
ve
birde
aç
bir
kurt,
Иногда
она
становилась
милой
девочкой
и
голодным
волком,
Vivaldi
çaldı
aşkı
sundu
hep
hikaye
sonunu
buldu,
Вивальди
украл,
предложил
любовь,
всегда
находил
конец
истории,
Aşkı
anlatanlar
aşkı
kaybedendi,
nefret
olgusuyla
yaşama
sırt
dönenler
resti
çektiler
ve
katlettiler
selam
sabahsız
Те,
кто
рассказывал
о
любви,
потеряли
любовь,
те,
кто
отвернулся
от
ненависти,
пережили
рестайлинг
и
убили
привет
без
утра
Kendilerine
zorla
zorba
oldular
ve
zurha
kasvet
ettiler.
Они
были
жестокими
к
себе
и
мраками.
Yalancı
konuşur
oldu
hep
yalancı
lisanı
Hayyam
ın
rubaisinde
şarabı
kan
yarattı
derde
daldı,
arama
bulunmak
istemeyeni
sorma
hediye
etki
tekliği,
tekillik
olgun-ergin
yapıcı.
Он
всегда
говорил
лжецом,
его
язык
лжецов
создавал
вино,
кровь,
попадал
в
беду,
не
спрашивай,
кто
не
хочет
звонить,
дар
- это
уникальность
эффекта,
уникальность
зрелого
и
взрослого
декомпенсатора.
Kapıcı
çalmasın
bu
kapıyı
bırakın,
tek
sefada
yaşanır
her
acı
Пусть
швейцар
не
стучит,
оставьте
эту
дверь,
всякая
боль,
которую
можно
пережить
один
раз
Panzehirle
ölümü
gördü
her
zehir
kibren
ilacı,
üç
yalan
bir
doğru
götüre
dursun
sırrım
kalbim
tutsun
olsun,
kaderi
balla
sıvalı
akıbetler
yarına
baksın
ekledim
bu
resmi
Tanrı
bir
beden
yarattı
kaybeden
zamandı.
Он
видел
смерть
противоядием,
каждое
ядовитое
лекарство,
три
лжи
и
одну
правду,
не
говоря
уже
о
моей
тайне,
пусть
мое
сердце
сохранит,
пусть
судьба,
оштукатуренная
медом,
посмотрит
завтра,
я
добавил
эту
картину,
Бог
создал
тело,
это
было
неудачное
время.
Resmi
çekti
tanrı
koydu
önüne
Он
сфотографировал,
бог
поставил
перед
собой
Tüm
resimleri
Все
фотографии
Neydi
sebebi
yapılan
tüm
hataların
В
чем
причина
всех
допущенных
ошибок
Külemi
döndü
sevgiler
hesap
ver
С
любовью,
отчитывайся
Ben
yok
olmadan
evel
emeller
ektim
Я
вложил
октябрьские
амбиции,
пока
я
не
исчез
Yıkık
duvarlar
ördü
kinin
önüne
sevgi
gömdü
Он
построил
разрушенные
стены,
похоронил
любовь
перед
обидой
Her
övgü
şımarık
etti
Каждая
похвала
была
испорчена
100
yılım
güz
oldu
Прошло
100
лет
с
осени
Can
aldı
canını
kanla
sıvadı
Он
забрал
жизнь,
закатал
жизнь
кровью
Ben
yok
olmadan
evel
dualar
ettim
canını
ser.
Я
молился,
пока
я
не
исчез,
убери
свою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.