Sahin - Mezarda Bitmez - translation of the lyrics into German

Mezarda Bitmez - Sahintranslation in German




Mezarda Bitmez
Endet nicht im Grab
Bana mutluluğu tattıracak
Die mich das Glück kosten lässt,
Elinden gidince çıldıracak
Die verrückt wird, wenn sie es verliert,
Dünyalara bile sataşacak
Die sich sogar mit der ganzen Welt anlegen würde,
Bir tanrı kuluna bende kul oldum
Für solch eine Dienerin Gottes wurde auch ich zum Diener.
Dünyalara bile sataşacak
Die sich sogar mit der ganzen Welt anlegen würde,
Bir tanrı kuluna bende kul oldum
Für solch eine Dienerin Gottes wurde auch ich zum Diener.
Mezarda bitmez bu tutkum
Diese Leidenschaft endet nicht im Grab,
İnan kendimi unuttum
Glaube mir, ich habe mich selbst vergessen,
Hiç birşeyi görmez oldum
Ich sehe nichts anderes mehr.
Mezarda bitmez bu sevda
Diese Liebe endet nicht im Grab,
Yaradan verdi bu canı
Der Schöpfer gab diese Seele,
Kulu göz koydu canıma
Seine Dienerin hat es auf meine Seele abgesehen.
Bu ah kalırmı yanına
Wird dieser Fluch bei dir bleiben?
Yaşatmaz öldürmez sevda
Diese Liebe lässt dich nicht leben, aber auch nicht sterben.
Tek sen sevildin
Nur du wurdest geliebt,
Tek benmi sevdim
Habe nur ich geliebt?
Neden birine ben ilk defa yenildim
Warum wurde ich zum ersten Mal von jemandem besiegt?
Yaşanırmı sensiz yaşanırmı böyle
Kann man ohne dich leben, kann man so leben?
Bu can sensizliğe yemin dayanamaz
Diese Seele kann die Trennung von dir, ich schwöre, nicht ertragen.
Mezarda bitmez bu tutkum
Diese Leidenschaft endet nicht im Grab,
İnan kendimi unuttum
Glaube mir, ich habe mich selbst vergessen,
Hiç birşeyi görmez oldum
Ich sehe nichts anderes mehr.
Mezarda bitmez bu sevda
Diese Liebe endet nicht im Grab,
Yaradan verdi bu canı
Der Schöpfer gab diese Seele,
Kulu göz koydu canıma
Seine Dienerin hat es auf meine Seele abgesehen.
Bu ah kalırmı yanına
Wird dieser Fluch bei dir bleiben?
Yaşatmaz öldürmez sevda
Diese Liebe lässt dich nicht leben, aber auch nicht sterben.
Mezarda bitmez bu tutkum
Diese Leidenschaft endet nicht im Grab,
İnan kendimi unuttum
Glaube mir, ich habe mich selbst vergessen,
Hiç birşeyi görmez oldum
Ich sehe nichts anderes mehr.
Mezarda bitmez bu sevda
Diese Liebe endet nicht im Grab.
Seni seviyorum derken inan yalan söylemedim
Als ich sagte, dass ich dich liebe, habe ich, glaube mir, nicht gelogen.
Yalan söylerken ise ben seni seviyorum hiç demedim
Und wenn ich log, habe ich nie gesagt, dass ich dich liebe.
Ve ben seni tahmin edemeyeceğin kadar değil
Und ich habe dich nicht so sehr geliebt, wie du es dir vorstellen kannst,
Tahammül edemeyeceğin kadar çok sevmiştim
Sondern so sehr, wie du es nicht ertragen könntest.
Suçum ölümüne sevmek
Meine Schuld ist es, dich bis zum Tod zu lieben,
Çözüm seni ölümden sonra
Die Lösung ist, dir auch nach dem Tod nicht zu vergeben,
Yani mezarda bile affetmemek
Also selbst im Grab nicht.





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.