Saian - Kendime Bir Zarf - translation of the lyrics into German

Kendime Bir Zarf - Saiantranslation in German




Kendime Bir Zarf
Ein Umschlag für mich selbst
Hadi çiçek topla kaldılarsa
Komm, sammle Blumen, falls noch welche da sind
Hadi topla bütün gülümsemelerini yalnız bir kâğıtta
Komm, sammle all dein Lächeln auf nur einem Blatt Papier
Dönüp eski günlere
Zurückblickend auf die alten Tage
Bakalım ne kadar çocukluk kalmış olabilir
Lass uns sehen, wie viel Kindheit wohl geblieben sein mag
Avcumuzda ha, ne dersin?
In unserer Handfläche, hm, was meinst du?
Şansın o zaman bi' Tanrı gibi dolaştığı sokaktan
Von der Straße, auf der das Glück damals wie ein Gott umherwanderte
Körebede, yeşil taçlı kızdan, karşı takımdaki solaktan
Vom Blindekuhspiel, vom Mädchen mit der grünen Krone, vom Linkshänder im gegnerischen Team
Nisan akşamının sokak lambasından
Von der Straßenlaterne eines Aprilabends
Annenin o sevecen tafrasından artık bakalım ne kaldı
Von der liebevollen Laune deiner Mutter, lass uns sehen, was davon nun übrig ist
Uykularım bulur seni
Meine Träume finden dich
Uykum bi' düş bahçesinde bahar
Mein Schlaf ist Frühling in einem Traumgarten
Büyüdükçe zehirlenmişiz, her soluk kahır
Mit dem Erwachsenwerden wurden wir vergiftet, jeder Atemzug ist Kummer
Karamela sepeti
Ein Korb Karamellbonbons
Çift mi tek mi yaşamak gerçektir aslında, yoksa ölmek mi?
Ist das Leben zu zweit oder allein die Wahrheit, oder ist es das Sterben?
Biz ki kefenler içinde debelenen ölümüz
Wir sind unsere Toten, die sich in Leichentüchern winden
Yamalı bir pantolon etmez hiçbir düş, kış önümüz
Kein Traum ist eine geflickte Hose wert, der Winter steht uns bevor
Sobanın odun türküsü rutubetli bi' giysi
Das Holzlied des Ofens, ein feuchtes Kleidungsstück
Artık o kira dairesindeki çocuk bile değilsin
Du bist nicht einmal mehr das Kind in jener Mietwohnung
Yağ satarım, bal satarım
Ich verkaufe Öl, ich verkaufe Honig
Usta öldü ben satarım
Der Meister ist tot, ich verkaufe
Ustanın ömrü sarıdır
Das Leben des Meisters ist gelb
Satsan ancak 15 liradır
Verkaufst du es, ist es höchstens 15 Lira wert
Yağ satarım, bal satarım
Ich verkaufe Öl, ich verkaufe Honig
Usta öldü ben satarım
Der Meister ist tot, ich verkaufe
Ustanın ömrü sarıdır
Das Leben des Meisters ist gelb
Satsan ancak 15 liradır
Verkaufst du es, ist es höchstens 15 Lira wert
Göğsümde bi' susta vardı zemberek gibi dönen
In meiner Brust war eine Feder, die sich wie ein Uhrwerk drehte
Duyamazdım kendi nabzımı bile kanımın gürültüsünden
Ich konnte nicht einmal meinen eigenen Puls hören vor dem Rauschen meines Blutes
Dua etmek için susturanlar kuşları
Diejenigen, die die Vögel zum Schweigen brachten, um zu beten
Kestiler benim çocuk sesimi kırık parmak uçlarım
Sie schnitten meine Kinderstimme, meine gebrochenen Fingerspitzen
Bana sesimi verin geri deniz tuzlu saçlarımı
Gebt mir meine Stimme zurück, mein meersalziges Haar
İlk ölümün sarsıntısını çatılmamış kaşlarımı
Die Erschütterung des ersten Todes, meine nicht gerunzelten Brauen
Babam sandığım uçurtmamı gece saklambaçlarını
Meinen Drachen, den ich für meinen Vater hielt, die nächtlichen Versteckspiele
Minderlerden çattığım o evimi geri verin
Gebt mir mein Haus zurück, das ich aus Kissen gebaut habe
Ağlamak yok artık koltuk arkalarında
Kein Weinen mehr hinter den Sesseln
Annenin ağlatıcı güzelliği de albümlerde kaldı
Die zum Weinen schöne Anmut deiner Mutter blieb auch in Alben zurück
Karşı balkonlarda açan ilk sevdalar
Die ersten Lieben, die auf den gegenüberliegenden Balkonen erblühten
Yaşamak soluk alıp verdikçe etine battı
Das Leben bohrte sich mit jedem Atemzug tiefer in dein Fleisch
Ölümlerle bile sarsamaz artık seni bu kent
Nicht einmal Tode können dich in dieser Stadt noch erschüttern
Hüznün bile hüzün değil kaldı ki elindeki buket
Selbst deine Trauer ist keine Trauer mehr, geschweige denn der Blumenstrauß in deiner Hand
Taranmaz artık akdeniz saçların bilinsin
Dein mediterranes Haar wird nicht mehr gekämmt, das sollst du wissen
Sen artık o kira dairesindeki çocuk değilsin
Du bist nicht mehr das Kind in jener Mietwohnung
Yağ satarım, bal satarım
Ich verkaufe Öl, ich verkaufe Honig
Usta öldü ben satarım
Der Meister ist tot, ich verkaufe
Ustanın ömrü sarıdır
Das Leben des Meisters ist gelb
Satsan ancak 15 liradır
Verkaufst du es, ist es höchstens 15 Lira wert
Yağ satarım, bal satarım
Ich verkaufe Öl, ich verkaufe Honig
Usta öldü ben satarım
Der Meister ist tot, ich verkaufe
Ustanın ömrü sarıdır
Das Leben des Meisters ist gelb
Satsan ancak 15 liradır
Verkaufst du es, ist es höchstens 15 Lira wert






Attention! Feel free to leave feedback.