Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendime Bir Zarf
Ein Umschlag für mich selbst
Hadi
çiçek
topla
kaldılarsa
Komm,
sammle
Blumen,
falls
noch
welche
da
sind
Hadi
topla
bütün
gülümsemelerini
yalnız
bir
kâğıtta
Komm,
sammle
all
dein
Lächeln
auf
nur
einem
Blatt
Papier
Dönüp
eski
günlere
Zurückblickend
auf
die
alten
Tage
Bakalım
ne
kadar
çocukluk
kalmış
olabilir
Lass
uns
sehen,
wie
viel
Kindheit
wohl
geblieben
sein
mag
Avcumuzda
ha,
ne
dersin?
In
unserer
Handfläche,
hm,
was
meinst
du?
Şansın
o
zaman
bi'
Tanrı
gibi
dolaştığı
sokaktan
Von
der
Straße,
auf
der
das
Glück
damals
wie
ein
Gott
umherwanderte
Körebede,
yeşil
taçlı
kızdan,
karşı
takımdaki
solaktan
Vom
Blindekuhspiel,
vom
Mädchen
mit
der
grünen
Krone,
vom
Linkshänder
im
gegnerischen
Team
Nisan
akşamının
sokak
lambasından
Von
der
Straßenlaterne
eines
Aprilabends
Annenin
o
sevecen
tafrasından
artık
bakalım
ne
kaldı
Von
der
liebevollen
Laune
deiner
Mutter,
lass
uns
sehen,
was
davon
nun
übrig
ist
Uykularım
bulur
seni
Meine
Träume
finden
dich
Uykum
bi'
düş
bahçesinde
bahar
Mein
Schlaf
ist
Frühling
in
einem
Traumgarten
Büyüdükçe
zehirlenmişiz,
her
soluk
kahır
Mit
dem
Erwachsenwerden
wurden
wir
vergiftet,
jeder
Atemzug
ist
Kummer
Karamela
sepeti
Ein
Korb
Karamellbonbons
Çift
mi
tek
mi
yaşamak
mı
gerçektir
aslında,
yoksa
ölmek
mi?
Ist
das
Leben
zu
zweit
oder
allein
die
Wahrheit,
oder
ist
es
das
Sterben?
Biz
ki
kefenler
içinde
debelenen
ölümüz
Wir
sind
unsere
Toten,
die
sich
in
Leichentüchern
winden
Yamalı
bir
pantolon
etmez
hiçbir
düş,
kış
önümüz
Kein
Traum
ist
eine
geflickte
Hose
wert,
der
Winter
steht
uns
bevor
Sobanın
odun
türküsü
rutubetli
bi'
giysi
Das
Holzlied
des
Ofens,
ein
feuchtes
Kleidungsstück
Artık
o
kira
dairesindeki
çocuk
bile
değilsin
Du
bist
nicht
einmal
mehr
das
Kind
in
jener
Mietwohnung
Yağ
satarım,
bal
satarım
Ich
verkaufe
Öl,
ich
verkaufe
Honig
Usta
öldü
ben
satarım
Der
Meister
ist
tot,
ich
verkaufe
Ustanın
ömrü
sarıdır
Das
Leben
des
Meisters
ist
gelb
Satsan
ancak
15
liradır
Verkaufst
du
es,
ist
es
höchstens
15
Lira
wert
Yağ
satarım,
bal
satarım
Ich
verkaufe
Öl,
ich
verkaufe
Honig
Usta
öldü
ben
satarım
Der
Meister
ist
tot,
ich
verkaufe
Ustanın
ömrü
sarıdır
Das
Leben
des
Meisters
ist
gelb
Satsan
ancak
15
liradır
Verkaufst
du
es,
ist
es
höchstens
15
Lira
wert
Göğsümde
bi'
susta
vardı
zemberek
gibi
dönen
In
meiner
Brust
war
eine
Feder,
die
sich
wie
ein
Uhrwerk
drehte
Duyamazdım
kendi
nabzımı
bile
kanımın
gürültüsünden
Ich
konnte
nicht
einmal
meinen
eigenen
Puls
hören
vor
dem
Rauschen
meines
Blutes
Dua
etmek
için
susturanlar
kuşları
Diejenigen,
die
die
Vögel
zum
Schweigen
brachten,
um
zu
beten
Kestiler
benim
çocuk
sesimi
kırık
parmak
uçlarım
Sie
schnitten
meine
Kinderstimme,
meine
gebrochenen
Fingerspitzen
Bana
sesimi
verin
geri
deniz
tuzlu
saçlarımı
Gebt
mir
meine
Stimme
zurück,
mein
meersalziges
Haar
İlk
ölümün
sarsıntısını
çatılmamış
kaşlarımı
Die
Erschütterung
des
ersten
Todes,
meine
nicht
gerunzelten
Brauen
Babam
sandığım
uçurtmamı
gece
saklambaçlarını
Meinen
Drachen,
den
ich
für
meinen
Vater
hielt,
die
nächtlichen
Versteckspiele
Minderlerden
çattığım
o
evimi
geri
verin
Gebt
mir
mein
Haus
zurück,
das
ich
aus
Kissen
gebaut
habe
Ağlamak
yok
artık
koltuk
arkalarında
Kein
Weinen
mehr
hinter
den
Sesseln
Annenin
ağlatıcı
güzelliği
de
albümlerde
kaldı
Die
zum
Weinen
schöne
Anmut
deiner
Mutter
blieb
auch
in
Alben
zurück
Karşı
balkonlarda
açan
ilk
sevdalar
Die
ersten
Lieben,
die
auf
den
gegenüberliegenden
Balkonen
erblühten
Yaşamak
soluk
alıp
verdikçe
etine
battı
Das
Leben
bohrte
sich
mit
jedem
Atemzug
tiefer
in
dein
Fleisch
Ölümlerle
bile
sarsamaz
artık
seni
bu
kent
Nicht
einmal
Tode
können
dich
in
dieser
Stadt
noch
erschüttern
Hüznün
bile
hüzün
değil
kaldı
ki
elindeki
buket
Selbst
deine
Trauer
ist
keine
Trauer
mehr,
geschweige
denn
der
Blumenstrauß
in
deiner
Hand
Taranmaz
artık
akdeniz
saçların
bilinsin
Dein
mediterranes
Haar
wird
nicht
mehr
gekämmt,
das
sollst
du
wissen
Sen
artık
o
kira
dairesindeki
çocuk
değilsin
Du
bist
nicht
mehr
das
Kind
in
jener
Mietwohnung
Yağ
satarım,
bal
satarım
Ich
verkaufe
Öl,
ich
verkaufe
Honig
Usta
öldü
ben
satarım
Der
Meister
ist
tot,
ich
verkaufe
Ustanın
ömrü
sarıdır
Das
Leben
des
Meisters
ist
gelb
Satsan
ancak
15
liradır
Verkaufst
du
es,
ist
es
höchstens
15
Lira
wert
Yağ
satarım,
bal
satarım
Ich
verkaufe
Öl,
ich
verkaufe
Honig
Usta
öldü
ben
satarım
Der
Meister
ist
tot,
ich
verkaufe
Ustanın
ömrü
sarıdır
Das
Leben
des
Meisters
ist
gelb
Satsan
ancak
15
liradır
Verkaufst
du
es,
ist
es
höchstens
15
Lira
wert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Berhava
date of release
24-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.