Sailor - Hat Check Girl - translation of the lyrics into German

Hat Check Girl - Sailortranslation in German




Hat Check Girl
Garderobenfrau
It's quarter to three, it's time to go
Es ist Viertel vor drei, Zeit zu gehen
I made my way down the velvet stairs
Ich machte mich die Samttreppe hinunter
Bleary-eyed, I fumbled for my ticket
Verschwommen sah ich, wie ich nach meinem Zettel griff
And gave it to the hat check girl
Und ihn der Garderobenfrau gab
I looked in her eyes (her eyes)
Ich sah ihr in die Augen (ihre Augen)
Was I attracted to her, oh! My, oh! my, (Oh, my!)
Zog sie mich an, oh! Mein Gott! (Oh, mein!)
She had the biggest pair of
Sie hatte das größte Paar
Blue-grey eyes my eyes had ever feasted
Blaugrauer Augen, das ich je gesehen hatte
I guess it's time to hit the road
Ich schätze, es ist Zeit, sich auf den Weg zu machen
The last taxi went hours ago
Das letzte Taxi fuhr vor Stunden ab
I had far to go, I was feeling low
Ich hatte weit zu gehen, ich fühlte mich niedergeschlagen
When all at once upon the sidewalk
Doch plötzlich auf dem Bürgersteig
I saw her standing at her front door...
Sah ich sie vor ihrer Haustür stehen...
"Won't you come in?" she said
"Kommst du nicht rein?", sagte sie
"I'll fix a drink and you can call for a cab from here."
"Ich mach' uns was zu trinken, du kannst von hier ein Taxi rufen."
(My luck was changing!)
(Mein Glück wendete sich!)
The attraction was as instant as her coffee
Die Anziehung war so sofortig wie ihr Kaffee
In the apartment of the hat check girl
In der Wohnung der Garderobenfrau
She said, "I'm not what you think I am"
Sie sagte: "Ich bin nicht, was du denkst"
And when she held me tight
Und als sie mich festhielt
I felt another man!
Spürte ich einen anderen Mann!
When all at once he turned the light out
Plötzlich machte er das Licht aus
I sobered up and then I cried out...
Ich wurde nüchtern und schrie auf...
It's quarter to four
Es ist Viertel vor vier
I ran right down the stairs and out of the door (So long!)
Ich rannte die Treppe hinunter und raus zur Tür (Tschüss!)
I mislaid my hat in the confusion
In der Aufregung verlor ich meinen Hut
I left it with the hat check girl (oh yeah)
Ich ließ ihn bei der Garderobenfrau (oh ja)
I left it with the hat check girl (you better believe it)
Ich ließ ihn bei der Garderobenfrau (das kannst du glauben)
I left it with the hat check, hat check, hat check
Ich ließ ihn bei der Garderobe, Garderobe, Garderobe
Hat check girl, ahhh...
Garderobenfrau, ahhh...
It's quarter to four
Es ist Viertel vor vier
Doo do, do, do, waaaaa
Doo do, do, do, waaaaa





Writer(s): P. Pickett


Attention! Feel free to leave feedback.