Sailor - I Wish I Had A Way With Women - translation of the lyrics into German

I Wish I Had A Way With Women - Sailortranslation in German




I Wish I Had A Way With Women
Ich wünschte, ich hätte ein Händchen für Frauen
Well it's spring in the air again
Nun, es liegt wieder Frühling in der Luft
And you know it affects young men
Und du weißt, das wirkt sich auf junge Männer aus
For their fancy seems to turn
Denn ihre Fantasie scheint sich zu wenden
And their passions start to burn
Und ihre Leidenschaften beginnen zu brennen
That's a thing we all learn
Das ist etwas, das wir alle lernen
Our fancy turns to the one idea
Unsere Fantasie wendet sich der einen Idee zu
Young ladies think about for the whole of the year
An die junge Damen das ganze Jahr über denken
As the sun gets hotter the blue skies clear
Wenn die Sonne heißer wird, der blaue Himmel klarer
And whoops! Those pretty young things appear
Und hoppla! Diese hübschen jungen Dinger tauchen auf
At times like this I'm acutely aware
In Zeiten wie diesen bin ich mir schmerzlich bewusst
Of the fact that I'm just not getting my share
Der Tatsache, dass ich einfach nicht meinen Anteil bekomme
I'm a really great guy and it doesn't seem fair to me
Ich bin ein wirklich toller Kerl und es scheint mir nicht fair zu sein
(Chorus):
(Refrain):
I wish I had a way with women, what a way to be
Ich wünschte, ich hätte ein Händchen für Frauen, was für eine Art zu sein
What a way to waste your waking hours, what a fantasy
Was für eine Art, seine wachen Stunden zu verschwenden, was für eine Fantasie
For I'm a Romeo, I'm a gigolo
Denn ich bin ein Romeo, ich bin ein Gigolo
I'm a Casanova, can't you see
Ich bin ein Casanova, siehst du das denn nicht?
That I wish I had a way with the women
Dass ich wünschte, ich hätte ein Händchen für die Frauen
The way women have a way with me
So wie Frauen ein Händchen für mich haben
Well I spent me the whole year long
Nun, ich verbrachte das ganze Jahr lang
In search of wine, women and song
Auf der Suche nach Wein, Weib und Gesang
But savior faire and je ne sais quoi
Aber Savoir-faire und Je ne sais quoi
Were the things I lacked and I never got far
Waren die Dinge, die mir fehlten, und ich kam nie weit
Till I got a guitar
Bis ich eine Gitarre bekam
Now the girls come running when I play my licks
Jetzt kommen die Mädels angerannt, wenn ich meine Licks spiele
I'm a real lounge lizard, I'm a snake for the chicks
Ich bin ein echter Salonlöwe, ich bin eine Schlange für die Mädels
I'm a paperback lover, I'm a laid back mother
Ich bin ein Taschenbuch-Liebhaber, ich bin ein entspannter Typ
But I still can't seem to get my kicks
Aber ich scheine immer noch nicht auf meine Kosten zu kommen
For as soon as I put my guitar down
Denn sobald ich meine Gitarre weglege
I get all tongue-tied, can't make a sound
Werde ich ganz stumm, kann keinen Ton herausbringen
And the words won't come and it doesn't seem fair to me
Und die Worte wollen nicht kommen, und es scheint mir nicht fair zu sein
(Repeat chorus)
(Refrain wiederholen)
At times like this I'm acutely aware
In Zeiten wie diesen bin ich mir schmerzlich bewusst
Of the fact that I'm just not getting my share
Der Tatsache, dass ich einfach nicht meinen Anteil bekomme
I'm a really great guy and it doesn't seem fair to me
Ich bin ein wirklich toller Kerl und es scheint mir nicht fair zu sein
(Repeat chorus)
(Refrain wiederholen)
I wish I had a way with the women
Ich wünschte, ich hätte ein Händchen für die Frauen
The way women have a way with me
So wie Frauen ein Händchen für mich haben
The way women have a way with me!
So wie Frauen ein Händchen für mich haben!





Writer(s): Phil Pickett, Marsh, Grant Serpell


Attention! Feel free to leave feedback.