Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Josephine Baker
Josephine Baker
Well,
it's
Paris
again,
but
this
time
it's
fall
Nun
ist
es
wieder
Paris,
aber
diesmal
im
Herbst
Misty
and
cool,
but
alive.
Neblig
und
kühl,
doch
voller
Leben.
I've
been
to
the
sights
from
the
Louvre
to
Pigalle,
Ich
war
an
den
Sehenswürdigkeiten,
vom
Louvre
bis
Pigalle,
Just
waiting
for
night
to
arrive.
Nur
um
auf
die
Nacht
zu
warten.
For
all
the
papers
and
posters
I've
seen
Denn
alle
Zeitungen
und
Plakate,
die
ich
gesehen
habe,
They
talk
of
nothing
else
but
Josephine
Sie
sprechen
von
nichts
anderem
als
Josephine
Down
at
the
Folies
Bergere
- that
lustrous
haven
Da
unten
im
Folies
Bergère
– diesem
glänzenden
Hafen
Come,
come
and
see
Josephine
Baker
Komm,
komm
und
sieh
Josephine
Baker
Oh,
long
live
Josephine!
Oh,
lang
lebe
Josephine!
She
stunned
the
world
at
the
Folies
Bergere
Sie
verblüffte
die
Welt
im
Folies
Bergère
Soft
lights,
they
shine
all
night
Sanftes
Licht,
es
scheint
die
ganze
Nacht
Down
on
Josephine
Auf
Josephine
herab
She
fills
the
guys
with
thrills
and
sensual
delight.
Sie
erfüllt
die
Männer
mit
Thrills
und
sinnlicher
Freude.
Night
after
night,
I'm
back
in
the
stalls,
Nacht
für
Nacht
bin
ich
wieder
in
den
Reihen,
Spending
my
francs
like
a
fool.
Gebe
meine
Francs
aus
wie
ein
Narr.
The
box
office
girl
knows
me
by
my
first
name
Die
Kassiererin
kennt
mich
beim
Vornamen
And
winks
at
me,
just
to
be
cruel
Und
zwinkert
mir
nur,
um
grausam
zu
sein.
But
everytime
that
curtain
goes
up
Aber
jedes
Mal,
wenn
der
Vorhang
aufgeht,
To
see
those
legs
and
her
feather
fan
just
drop
Um
diese
Beine
und
ihren
Federfächer
zu
sehen,
wie
sie
fallen
Down
from
her
thighs
to
the
floor
- oh
boy!
Von
ihren
Oberschenkeln
zum
Boden
– oh
Junge!
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kajanus Georg
Attention! Feel free to leave feedback.