Lyrics and translation Sailor - La Bala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
escribo
a
libreta
todo
lo
que
no
te
dije
Записываю
в
тетрадь
всё,
что
тебе
не
сказала,
Nostalgia
que
me
agrieta
cada
que
veo
aquel
dije
Ностальгия,
что
терзает,
когда
вижу
тот
кулон.
Te
juro
que
me
rio
cada
que
recuerdo
el
lío
Клянусь,
что
смеюсь,
вспоминая
весь
тот
шум,
Que
hicimos
cuando
dijimos
ya
no
más
cariño
Что
мы
подняли,
сказав
друг
другу:
"Хватит
этих
чувств".
Tu
sabes
de
que
estoy
hecha,
de
frágil
naturaleza
Ты
знаешь,
из
чего
я
сделана,
из
хрупкой
я
породы,
Contemple
pues
soy
honesta,
la
magia
nunca
es
impuesta
Пойми
же,
я
честна,
магию
нельзя
навязать
нарочно.
Harta
de
pensarte
cada
que
me
mueve
el
ritmo
Устала
думать
о
тебе
каждый
раз,
когда
слышу
ритм,
Fajeada
de
personas
que
siempre
dicen
lo
mismo
Устала
от
людей,
которые
твердят
одно
и
то
же.
No
puedo
darle
más
vueltas
a
la
conciencia
Не
могу
больше
мучить
свою
совесть,
Prefiero
quedarme
ciega
de
ser
su
ciega
Лучше
останусь
слепой,
чем
буду
твоей
поводырём.
No
quiero
tenerte
cerca
Не
хочу
тебя
рядом,
Sin
duda
no
soy
aquella
Я,
без
сомнения,
уже
не
та,
Que
fuera
ser
tu
princesa
Что
хотела
быть
твоей
принцессой.
Me
sentí
como
la
presa
Я
чувствовала
себя,
как
добыча,
Que
espera
entre
la
maleza...
Что
ждёт
в
зарослях,
Sin
saber
de
su
condena...
Не
зная
о
своём
приговоре,
Tranquila
ni
pestañea...
Спокойная,
даже
не
моргает,
La
bala
ya
la
atraviesa...
Пуля
уже
пронзает
её.
Harta
de
escuchar
hasta
que
mencionen
tu
nombre
Устала
слышать,
как
упоминают
твоё
имя,
No
saben
lo
que
escondes
detrás
de
esos
ojos
nobles
Они
не
знают,
что
скрывается
за
этими
благородными
глазами.
Bien
sabes
lo
que
diría,
tu
madre
de
lo
que
hacías
Ты
знаешь,
что
сказала
бы
твоя
мать
о
твоих
поступках,
El
humo
en
tu
cabeza
no
te
deja
pensar
claro
Дым
в
твоей
голове
не
даёт
тебе
ясно
мыслить.
Yo
tengo
mis
sospechas
pero
vives
del
descaro
У
меня
есть
свои
подозрения,
но
ты
живёшь
наглостью,
No
creo
que
yo
merezca
llorar
hasta
que
amanezca
Не
думаю,
что
я
заслуживаю
плакать
до
рассвета.
No
quiero
tenerte
cerca
Не
хочу
тебя
рядом,
Sin
duda
no
soy
aquella
Я,
без
сомнения,
уже
не
та,
Que
fuera
ser
tu
princesa
Что
хотела
быть
твоей
принцессой.
Me
sentí
como
la
presa
Я
чувствовала
себя,
как
добыча,
Que
espera
entre
la
maleza...
Что
ждёт
в
зарослях,
Sin
saber
de
su
condena...
Не
зная
о
своём
приговоре,
Espero
tu
no
merezcas...
Надеюсь,
ты
не
заслуживаешь,
Dejarte
y
hacer
la
cuenta...
Чтобы
я
ушла
и
начала
всё
сначала,
No
quiero
tenerte
cerca...
Не
хочу
тебя
рядом,
La
bala
ya
me
atraviesa...
Пуля
уже
пронзает
меня.
No
quiero
tenerte
cerca...
Не
хочу
тебя
рядом,
La
bala
ya
me
atraviesa...
Пуля
уже
пронзает
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Sailor
Attention! Feel free to leave feedback.