Sain feat. Luccas Carlos - Desliga - translation of the lyrics into German

Desliga - Sain , Luccas Carlos translation in German




Desliga
Leg auf
é de noite, eu não sei se te vejo hoje
Es ist schon Nacht, ich weiß nicht, ob ich dich heute sehe
Ainda tenho uma função às 12, mas ela no Colt
Ich hab noch 'nen Termin um 12, aber sie ist schon im Colt
Vem que o dia foi pesado, o gole descendo amargo
Komm, der Tag war schwer, der Schluck schmeckt bitter
Eu não tenho muito tempo vago, vem
Ich hab nicht viel freie Zeit, komm
se não atrasa, eu passando na sua casa
Sieh zu, dass du nicht zu spät kommst, ich fahr bei dir vorbei
Eu vou deixar seu corpo em brasa
Ich werde deinen Körper zum Glühen bringen
E não diga que não avisei (Não)
Und sag nicht, ich hätte dich nicht gewarnt (Nein)
Sei que o tempo passa (Eu sei que tempo passa)
Ich weiß, die Zeit vergeht (Ich weiß, die Zeit vergeht)
E não importa o que faça (Não)
Und es ist egal, was du tust (Nein)
É que o tempo passa e a gente
Es ist nur, die Zeit vergeht und wir
Sabe bem o que sente
Wissen gut, was wir fühlen
Então deixa essa gente falar
Also lass die Leute reden
Sabe que eu ando sozinho
Du weißt, ich bin nur allein unterwegs
Mas com você no caminho
Aber mit dir auf dem Weg
Eu penso até em mudar
Denke ich sogar daran, mich zu ändern
É que o tempo passa e a gente
Es ist nur, die Zeit vergeht und wir
Sabe bem o que sente
Wissen gut, was wir fühlen
deixa essa gente falar
Lass die Leute reden
Sabe que eu ando sozinho
Du weißt, ich bin nur allein unterwegs
Mas com você no caminho
Aber mit dir auf dem Weg
Eu penso até em mudar
Denke ich sogar daran, mich zu ändern
Então vem
Also komm
Porque eles não fazem como eu faço, bem
Denn sie machen es nicht so wie ich, Kleines
Bateu saudade, então me liga e vem
Sehnsucht bekommen, also ruf mich an und komm
Nossos amassos, quanto tempo tem?
Unsere Knutschereien, wie lange ist das her?
Me liga e vem, desliga e vem
Ruf mich an und komm, leg auf und komm
Porque eles não fazem como eu faço, bem
Denn sie machen es nicht so wie ich, Kleines
Bateu saudade, então me liga e vem
Sehnsucht bekommen, also ruf mich an und komm
Nossos amassos, quanto tempo tem?
Unsere Knutschereien, wie lange ist das her?
Me liga e vem, desliga e vem
Ruf mich an und komm, leg auf und komm
é de noite, eu não sei se te vejo hoje
Es ist schon Nacht, ich weiß nicht, ob ich dich heute sehe
Tenho uma função às 12, mas ela no Colt
Hab 'nen Termin um 12, aber sie ist schon im Colt
Vem que o dia foi pesado, o trago descendo amargo
Komm, der Tag war schwer, der Drink geht bitter runter
Eu não tenho muito tempo vago, vem
Ich hab nicht viel freie Zeit, komm
se não atrasa, eu passando na sua casa
Sieh zu, dass du nicht zu spät kommst, ich fahr bei dir vorbei
Eu vou deixar seu corpo em brasa
Ich werde deinen Körper zum Glühen bringen
E não diga que não avisei
Und sag nicht, ich hätte dich nicht gewarnt
Sei que o tempo passa (Eu sei que o tempo passa)
Ich weiß, die Zeit vergeht (Ich weiß, die Zeit vergeht)
E não importa o que faça (Não, não, não, não)
Und es ist egal, was du tust (Nein, nein, nein, nein)
Porque eles não fazem como eu faço, bem
Denn sie machen es nicht so wie ich, Kleines
Bateu saudade, então me liga e vem
Sehnsucht bekommen, also ruf mich an und komm
Nossos amassos, quanto tempo tem?
Unsere Knutschereien, wie lange ist das her?
Me liga e vem, desliga e vem
Ruf mich an und komm, leg auf und komm
Porque eles não fazem como eu faço, bem
Denn sie machen es nicht so wie ich, Kleines
Bateu saudade, então me liga e vem
Sehnsucht bekommen, also ruf mich an und komm
Nossos amassos, quanto tempo tem?
Unsere Knutschereien, wie lange ist das her?
Me liga e vem, desliga e vem
Ruf mich an und komm, leg auf und komm
É que o futuro eu não posso prever
Es ist nur, die Zukunft kann ich nicht vorhersagen
(Me liga e vem)
(Ruf mich an und komm)
Mas se marcar, nós pode se envolver
Aber wenn wir uns verabreden, können wir uns näherkommen
(Desliga e vem)
(Leg auf und komm)
Tu sabe de fato que eu quero você
Du weißt genau, dass ich dich will
(Quanto tempo tem?)
(Wie lange ist das her?)
(Me liga e vem)
(Ruf mich an und komm)
(Desliga e vem)
(Leg auf und komm)
Até tinha uns assunto pra resolver
Ich hatte sogar noch Dinge zu klären
(Desliga e vem)
(Leg auf und komm)
Quando no meu celular aparece você
Als du auf meinem Handy erscheinst
(Me liga e vem)
(Ruf mich an und komm)
Deixo em off, volto quando amanhecer
Ich tauche ab, komme erst im Morgengrauen zurück
(Me liga e vem, desliga e vem)
(Ruf mich an und komm, leg auf und komm)





Writer(s): Stephan Affini Peixoto, Luccas De Oliveira Carlos, Weslley Costa


Attention! Feel free to leave feedback.