Lyrics and translation Saint Asonia - Above It All - Acoustic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Above It All - Acoustic
Над всем этим - Акустика
It's
time
to
take
a
stand
and
save
our
lives
Пора
занять
позицию
и
спасти
наши
жизни
I'm
sick
of
burying
all
my
feelings
(in
isolation)
Мне
надоело
хоронить
все
свои
чувства
(в
изоляции)
I'm
done
with
absorbing
all
the
beatings
(where's
the
salvation?)
Я
устал
поглощать
все
удары
(где
же
спасение?)
We've
been
drowning
for
far
too
long
Мы
слишком
долго
тонули
It's
time
to
take
a
stand
and
save
our
lives
Пора
занять
позицию
и
спасти
наши
жизни
Rise
before
we
fall
Подняться,
прежде
чем
мы
упадем
There's
no
more
second
chance,
it's
do
or
die
Второго
шанса
больше
нет,
пан
или
пропал
Rise
above
it
all
Подняться
над
всем
этим
I've
felt
the
wearying
sense
of
failure
(corroboration)
Я
чувствовал
изнуряющее
чувство
провала
(подтверждение)
I've
traded
everything
with
a
traitor
(dissociation)
Я
обменял
все
с
предателем
(отчуждение)
It's
time
to
take
a
stand
and
save
our
lives
Пора
занять
позицию
и
спасти
наши
жизни
Rise
before
we
fall
Подняться,
прежде
чем
мы
упадем
There's
no
more
second
chance,
it's
do
or
die
Второго
шанса
больше
нет,
пан
или
пропал
Rise
above
it
all
Подняться
над
всем
этим
It's
time
to
take
a
stand
and
save
our
lives
Пора
занять
позицию
и
спасти
наши
жизни
Rise
before
we
fall
Подняться,
прежде
чем
мы
упадем
There's
no
more
second
chance,
it's
do
or
die
Второго
шанса
больше
нет,
пан
или
пропал
Rise
above
it
all
Подняться
над
всем
этим
It's
time
to
take
a
stand
and
save
our
lives
Пора
занять
позицию
и
спасти
наши
жизни
Save
our
souls
Спасти
наши
души
There's
no
more
second
chance,
it's
do
or
die
Второго
шанса
больше
нет,
пан
или
пропал
Rise
above
it
all
Подняться
над
всем
этим
It's
time
to
take
a
stand
and
save
our
lives
Пора
занять
позицию
и
спасти
наши
жизни
Rise
before
we
fall
Подняться,
прежде
чем
мы
упадем
There's
no
more
second
chance,
it's
do
or
die
Второго
шанса
больше
нет,
пан
или
пропал
Rise
above
it
all
Подняться
над
всем
этим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cale Gontier, Michael Mushok, Adam Gontier, Anton Delost, Bill Watkins, Cody Watkins
Attention! Feel free to leave feedback.