Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saint
Levant
Don
see
the
momentum
Saint
Levant,
siehst
du
nicht
den
Schwung,
Online
but
we
in
this
together
online,
aber
wir
sind
zusammen
hier.
Shohada
but
they
living
forever
Märtyrer,
aber
sie
leben
für
immer.
Falas6eeni
means
to
never
surrender
Palästinenser
zu
sein
bedeutet,
niemals
aufzugeben.
Wasta
its
a
whole
another
level
Wasta,
das
ist
eine
ganz
andere
Ebene.
Independent
and
I'm
doing
it
better
Unabhängig
und
ich
mache
es
besser.
Kanafani
im
a
national
treasure
Kanafani,
ich
bin
ein
nationaler
Schatz.
1001
nights
in
the
desert
I'm
1001
Nacht
in
der
Wüste,
ich
bin...
Talib
zarga
wallah
3ami
ya
reit
Ich
will
blau,
meine
Liebe,
ich
wünschte,
Bidak
hawitee
batali3
il
fake
Du
hast
meinen
Ausweis,
ich
erkenne
die
Fälschung.
Tli3t
min
il
sijin
oo
masik
il
kreik
Ich
kam
aus
dem
Gefängnis
und
halte
den
Spaten,
Ma3laga
bi
eidi
oo
mashi
3albeit
einen
Löffel
in
meiner
Hand,
und
gehe
zum
Haus.
7ot
il
7ozon
joowal
jarra
Leg
die
Trauer
in
den
Krug.
Tli3t
min
il
7ara
la
bara
Ich
bin
aus
dem
Viertel
rausgekommen.
Barja3
ba7tal
kol
il
qara
Ich
komme
zurück
und
besetze
das
ganze
Land.
Tali3
minha
lilmajara
Ich
steige
von
dort
auf
zur
Galaxie.
Nazil
farra
3a
Ramallah
Ich
lande
und
fahre
schnell
nach
Ramallah.
Bi
Haifa
basakir
masada
In
Haifa
schließe
ich
Masada
ab.
Kol
5azanti
min
il
baleh
All
meine
Vorräte
sind
vom
Leid.
Trakit
bladi
ro7it
cali
Ich
habe
mein
Land
verlassen
und
bin
nach
Cali
gegangen.
Trab
falasteen
3ala
bali
Der
Staub
Palästinas
ist
in
meinem
Kopf.
Yousef
bilif
ildawali
Yousef
dreht
sich
in
den
Kreisen.
Minsob
il
sadeh
itha
btighlat
3adi
Wir
gießen
das
Fundament,
auch
wenn
du
Fehler
machst,
kein
Problem.
Jawi
3ali
oo
7aq
il
3awda
washim
3alsani
Meine
Stimmung
ist
gehoben
und
das
Recht
auf
Rückkehr
ist
eine
Tätowierung
auf
meiner
Zunge.
Bi
Haifa
basakir
masada
In
Haifa
schließe
ich
Masada
ab.
Ana
insan
ma
basami7
Ich
bin
ein
Mensch,
ich
vergebe
nicht.
Kolna
kolna
nas
fasada
Wir
alle,
wir
alle
sind
verdorbene
Menschen.
Kolna
kolna
nas
fasada
Wir
alle,
wir
alle
sind
verdorbene
Menschen.
Too
many
nights
over
here
Zu
viele
Nächte
hier
drüben.
Too
many
nights
in
the
desert
for
real
Zu
viele
Nächte
in
der
Wüste,
ganz
ehrlich.
1001
in
the
field
1001
im
Feld.
Never
believe
what
you
hear
for
real
Glaube
niemals,
was
du
hörst,
ganz
ehrlich.
Rester
claire
c'est
pas
toujours
Evident
Klar
zu
bleiben
ist
nicht
immer
offensichtlich.
Min
tofoolti
j'voulais
être
le
president
Seit
meiner
Kindheit
wollte
ich
Präsident
werden.
Never
stress
ba5aleeha
3alal
allah
Ich
stresse
mich
nie,
ich
überlasse
es
Gott.
Saint
Levant
enfin
dans
mon
element
Saint
Levant,
endlich
in
meinem
Element.
Independent
in
the
worst
way
Unabhängig
auf
die
schlimmste
Art.
You
only
see
me
on
my
worst
days
Du
siehst
mich
nur
an
meinen
schlechtesten
Tagen.
It
was
tempting
but
I
chose
faith
Es
war
verlockend,
aber
ich
habe
den
Glauben
gewählt.
Mar
al
Mashriq
on
the
runway
Mar
al
Mashriq
auf
dem
Laufsteg.
Too
many
nights
over
here
Zu
viele
Nächte
hier
drüben.
Too
many
nights
in
the
desert
for
real
Zu
viele
Nächte
in
der
Wüste,
ganz
ehrlich.
1001
in
the
field
1001
im
Feld.
Never
believe
what
you
hear
for
real
Glaube
niemals,
was
du
hörst,
ganz
ehrlich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Morris, Marwan Abdelhamid
Attention! Feel free to leave feedback.