Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partager
la
force
dérobée
Die
gestohlene
Kraft
teilen
S'agit-il
de
rendre
l'âme
et
s'envoler
Geht
es
darum,
die
Seele
aufzugeben
und
davonzufliegen?
Partir
sans
effort
Mühelos
gehen
Effaçant
nos
torts
Unsere
Fehler
auslöschen
Prendre
un
jumbo
jet
et
décoller
Einen
Jumbojet
nehmen
und
abheben
Lorsque
d'autre
pleurent
en
s'enivrant
Während
andere
weinend
sich
betrinken
Libre
et
sans
remords
Frei
und
ohne
Reue
Puisqu'
un
jour
le
ciel
dira
Denn
eines
Tages
wird
der
Himmel
sagen
L'histoire
est
sans
lendemain
Die
Geschichte
hat
kein
Morgen
Et
le
temps
passe
en
vain
Und
die
Zeit
vergeht
vergeblich
Seule
au
coin
du
feu
Allein
am
Kaminfeuer
L'histoire
Die
Geschichte
Se
répète
encore
Wiederholt
sich
immer
wieder
Et
te
laisse
à
peine
le
temps
de
t'endormir
Und
lässt
dir
kaum
Zeit,
einzuschlafen
Simuler
l'absence
d'inquiétude
Die
Abwesenheit
von
Sorge
vortäuschen
S'agit-il
de
prende
un
simple
sans
retour
Geht
es
darum,
einfach
ohne
Wiederkehr
zu
gehen?
Sans
une
amertume
envers
ses
rancœurs
Ohne
Bitterkeit
gegenüber
deinem
Groll
Et
prendre
la
fuite
sans
ne
rien
laisser
Und
die
Flucht
zu
ergreifen,
ohne
etwas
zu
hinterlassen
En
sifflant
sans
un
remord
Pfeifend,
ohne
Reue
Lorsque
d'autre
pleurent
en
s'enivrant
Während
andere
weinend
sich
betrinken
Libre
et
sans
remords
Frei
und
ohne
Reue
Puisqu'un
jour
le
ciel
dira
Denn
eines
Tages
wird
der
Himmel
sagen
L'histoire
file
sans
lendemain
Die
Geschichte
fliegt
dahin
ohne
Morgen
Et
le
temps
passe
en
vain
seule
au
coin
du
feu
Und
die
Zeit
vergeht
vergeblich,
allein
am
Kaminfeuer
L'histoire
recommence
encore
Die
Geschichte
beginnt
immer
wieder
von
vorn
Et
te
laisse
à
peine
le
temps
de
t'endormir
Und
lässt
dir
kaum
Zeit,
einzuschlafen
L'histoire
recommence
encore
Die
Geschichte
beginnt
immer
wieder
von
vorn
Et
le
temps
passe
en
vain
seule
au
coin
du
feu
Und
die
Zeit
vergeht
vergeblich,
allein
am
Kaminfeuer
L'histoire
recommence
encore
Die
Geschichte
beginnt
immer
wieder
von
vorn
Et
te
laisse
à
peine
le
temps
de
t'endormir
Und
lässt
dir
kaum
Zeit,
einzuschlafen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anacole Nicolas Robert Daalderop
Album
Superflu
date of release
13-11-2006
Attention! Feel free to leave feedback.