Lyrics and translation Sakiler feat. Tuna Velibaşoğlu - Ölürüm Hasretinle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölürüm Hasretinle
Умру от тоски по тебе
Gördün
mü
bak,
bizden
öteside
varmış
Видишь
ли,
оказывается,
есть
что-то
за
пределами
нас
с
тобой,
Yaşananların
hepsi
meğer
birer
yalanmış
Все,
что
мы
пережили,
оказалось
ложью.
Kaderimde
bu
da
mı
vardı?
Неужели
и
это
было
в
моей
судьбе?
Sevdiğimi
başkalarıyla
Если
мне
суждено
увидеть
мою
возлюбленную
с
другим,
Göreceksem
eğer
kör
olsun
bu
gözler
Пусть
эти
глаза
ослепнут,
Görmeyeyim
bi'
daha
Чтобы
я
больше
этого
не
видел.
Kaderimde
bu
da
mı
vardı?
Неужели
и
это
было
в
моей
судьбе?
Sevdiğimi
başkalarıyla
Если
мне
суждено
увидеть
мою
возлюбленную
с
другим,
Göreceksem
eğer
kör
olsun
bu
gözler
Пусть
эти
глаза
ослепнут,
Görmeyeyim
bi'
daha
Чтобы
я
больше
этого
не
видел.
Yâr
ellerin
nerde?
Где
же
руки
той,
другой?
Ya
beni
de
götür
ya
da
gitme
Либо
возьми
меня
с
собой,
либо
не
уходи.
Bilirsin
sensiz
ben
hiç
yaşayamam
ki
Ты
же
знаешь,
что
я
не
смогу
жить
без
тебя,
Ölürüm
hasretinle
Умру
от
тоски
по
тебе.
Yâr
ellerin
nerde?
Где
же
руки
той,
другой?
Ya
beni
de
götür
ya
da
gitme
Либо
возьми
меня
с
собой,
либо
не
уходи.
Bilirsin
sensiz
ben
hiç
yaşayamam
ki
Ты
же
знаешь,
что
я
не
смогу
жить
без
тебя,
Ölürüm
hasretinle
Умру
от
тоски
по
тебе.
Geceler
uykusuz
geçer
oldu
ömrümde
Ночи
стали
безсонными
в
моей
жизни,
Anılar
birer
birer
batırır
hançeri
kalbime
Воспоминания
вонзают
кинжалы
в
мое
сердце.
Kaderimde
bu
da
mı
vardı?
Неужели
и
это
было
в
моей
судьбе?
Sevdiğimi
başkalarıyla
Если
мне
суждено
увидеть
мою
возлюбленную
с
другим,
Göreceksem
eğer
kör
olsun
bu
gözler
Пусть
эти
глаза
ослепнут,
Görmeyeyim
bi'
daha
Чтобы
я
больше
этого
не
видел.
Kaderimde
bu
da
mı
vardı?
Неужели
и
это
было
в
моей
судьбе?
Sevdiğimi
başkalarıyla
Если
мне
суждено
увидеть
мою
возлюбленную
с
другим,
Göreceksem
eğer
kör
olsun
bu
gözler
Пусть
эти
глаза
ослепнут,
Görmeyeyim
bi'
daha
Чтобы
я
больше
этого
не
видел.
Yâr
ellerin
nerde?
Где
же
руки
той,
другой?
Ya
beni
de
götür
ya
da
gitme
Либо
возьми
меня
с
собой,
либо
не
уходи.
Bilirsin
sensiz
ben
hiç
yaşayamam
ki
Ты
же
знаешь,
что
я
не
смогу
жить
без
тебя,
Ölürüm
hasretinle
Умру
от
тоски
по
тебе.
Yâr
ellerin
nerde?
Где
же
руки
той,
другой?
Ya
beni
de
götür
ya
da
gitme
Либо
возьми
меня
с
собой,
либо
не
уходи.
Bilirsin
sensiz
ben
hiç
yaşayamam
ki
Ты
же
знаешь,
что
я
не
смогу
жить
без
тебя,
Ölürüm
hasretinle
Умру
от
тоски
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tuna Velibasoglu
Attention! Feel free to leave feedback.