Lyrics and translation Sal Da Vinci feat. Gaetano Curreri - La Vera Bellezza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vera Bellezza
Истинная красота
Ti
hanno
già
dedicato
canzoni,
questa
non
sarà
l'ultima.
So
che
non
sarà
facile
averti,
tu
non
ti
fermi
mai.
Тебе
уже
посвящали
песни,
эта
не
будет
последней.
Знаю,
что
будет
нелегко
завоевать
тебя,
ты
никогда
не
останавливаешься.
Ma
io
mi
sento
un
altro
quando
sono
tra
le
tue
braccia
il
mondo
sembra
perfetto
quasi
come
i
sorrisi
che
mi
dai.
Но
я
чувствую
себя
другим,
когда
нахожусь
в
твоих
объятиях,
мир
кажется
идеальным,
почти
как
улыбки,
которые
ты
мне
даришь.
Ti
ho
cercata
per
le
strade
del
mondo
Я
искал
тебя
по
улицам
мира,
Dentro
agli
occhi
che
venivano
incontro
e
nel
buio
di
quel
mare
profondo
che
un
po
cielo
era
già...
В
глазах,
что
встречались
мне
на
пути,
и
в
темноте
того
глубокого
моря,
которое
уже
немного
походило
на
небо...
Tutto
ti
si
perdona
fa
che
questo
sia
la
volta
buona
Тебе
всё
прощается,
пусть
на
этот
раз
всё
получится.
Tu
onda
ed
io
lo
scoglio
Ты
— волна,
а
я
— скала,
Un
appiglio
riparo
un
porto,
io
sarò.
sarai.
Опора,
убежище,
порт,
я
буду
им.
Ты
будешь.
Perché
tu
mai,
mai
sfiorirai
Потому
что
ты
никогда,
никогда
не
увянешь,
Oh
si
tu
mai,
mai
sfiorirai
О
да,
ты
никогда,
никогда
не
увянешь,
La
vera
bellezza
non
muore
mai
e
il
tempo
non
la
sfiora,
non
la
sfiora
mai.
Истинная
красота
никогда
не
умирает,
и
время
не
касается
её,
никогда
не
касается.
Ora
l'idea
della
vita
con
te
finalmente
diventa
realtà
Теперь
мысль
о
жизни
с
тобой
наконец
становится
реальностью,
Tu
sei
la
prova
che
esiste
davvero
una
felicità
Ты
— доказательство
того,
что
настоящее
счастье
существует,
Tu
sei
l'emozione
in
un
mondo
così
sbadato
Ты
— волнение
в
таком
беспечном
мире,
Mi
lasci
senza
fiato
che
noi
siamo
speciali
e
tu
lo
sai,
tu
lo
sai
Ты
захватываешь
мое
дыхание,
мы
особенные,
и
ты
это
знаешь,
ты
это
знаешь.
Perché
tu
mai,
mai
sfiorirai
Потому
что
ты
никогда,
никогда
не
увянешь,
La
vera
bellezza
non
muore
mai
e
il
tempo
non
la
sfiora,
non
la
sfiora
mai.
Истинная
красота
никогда
не
умирает,
и
время
не
касается
её,
никогда
не
касается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saverio Grandi, Gaetano Curreri
Attention! Feel free to leave feedback.