Salem Addams - Preda - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Salem Addams - Preda




Preda
Добыча
Non chiedermi come va neanche io me lo chiedo
Не спрашивай, как дела, я сама не знаю.
Non voglio pietà non è cristo che prego
Мне не нужна жалость, я не молюсь Христу.
Ho l'acqua alla gola per cui nuoto o annego
У меня вода по горло, поэтому я плыву или тону.
È rimasta solo una luce e la seguo
Остался только один свет, и я следую за ним.
Niente mi ucciderà se non mi sono già ucciso
Ничто меня не убьет, если я уже сама себя не убила.
Sono bello tranquillo fanculo al destino
Я совершенно спокойна, да пошло оно всё, это предначертание.
Sarà esattamente come io l'ho deciso
Всё будет именно так, как я решила.
Non mi giudicare se non mi sei vicino
Не суди меня, если ты не рядом со мной.
Io non voglio un figlio sono già figlio mio
Я не хочу ребенка, я уже сама себе ребенок.
Prego la santa muerte so bene che mi ama
Я молюсь Святой Смерти, я знаю, что она любит меня.
Non dormo da una settimana e mezzo
Я не сплю уже полторы недели.
Vorrei parlare con mio padre ma non posso ormai
Я хотела бы поговорить с отцом, но теперь уже не могу.
Furti al supermercato vengo dall'avere poco
Кражи в супермаркете, я знаю, что такое нужда.
Non avevo niente ma mi è stato tolto molto
У меня ничего не было, но у меня многое отняли.
Foto nella testa ne ho graffiato i volti
Фотографии в голове, я исцарапала их лица.
Solo con queste notti con cui fare i conti
Только с этими ночами мне приходится иметь дело.
Ho bisogno di attirare l'attenzione
Мне нужно привлечь внимание.
Vivo davvero soltanto se c'è qualcuno guarda
Я по-настоящему живу, только если кто-то смотрит.
Non m'interessa applauda mi basta che ci sia
Мне все равно, аплодирует он или нет, главное, чтобы он был.
Mi assicura non sia tutta una mia fantasia
Он убеждает меня, что это не мои фантазии.
Ho cercato per anni possibili spiegazioni
Я годами искала возможные объяснения.
Finché ho riso attraversando il tunnel degli orrori
Пока я смеялась, проходя через туннель ужасов.
Non mi serve uno psichiatra ho già le medicine
Мне не нужен психиатр, у меня уже есть лекарства.
È un suicidio lento ma ho paura di riuscire
Это медленное самоубийство, но я боюсь преуспеть.
Paura di uscire ogni testa ha i suoi cancelli
Боюсь выйти, у каждой головы свои ворота.
Dicono che hai scelta ma in realtà non scegli
Говорят, что у тебя есть выбор, но на самом деле ты не выбираешь.
C'è uno schema, interpretane i segni
Есть схема, интерпретируй знаки.
Premonitori, mi perdo miei sogni
Предвестники, я теряюсь в своих снах.
Non ho un domani ma ho demoni
У меня нет завтра, но у меня есть демоны.
Vedo solo vittime senza colpevoli
Я вижу только жертв без виновных.
Ho tanti fotogrammi ricordi indelebili
У меня много кадров, незабываемых воспоминаний.
Ciò che non ci ha ucciso ci ha reso più deboli
То, что нас не убило, сделало нас слабее.
Sono anni che passo a domandarmi se ne valga la pena
Я годами спрашиваю себя, стоит ли оно того.
Non voglio più distrarmi ma affrontare il problema
Я больше не хочу отвлекаться, я хочу решить проблему.
Non so se assecondarmi o se voltarmi la schiena
Я не знаю, поддаться мне или повернуться спиной.
Sono stanco di considerarmi una preda.
Я устала считать себя добычей.
Non chiedermi come va neanche io me lo chiedo
Не спрашивай, как дела, я сама не знаю.
Non voglio pietà non è cristo che prego
Мне не нужна жалость, я не молюсь Христу.
Ho l'acqua alla gola per cui nuoto o annego
У меня вода по горло, поэтому я плыву или тону.
È rimasta solo una luce e la seguo
Остался только один свет, и я следую за ним.
Niente mi ucciderà se non mi sono già ucciso
Ничто меня не убьет, если я уже сама себя не убила.
Sono bello tranquillo fanculo al destino
Я совершенно спокойна, да пошло оно всё, это предначертание.
Sarà esattamente come io l'ho deciso
Всё будет именно так, как я решила.
Non mi giudicare se non mi sei vicino
Не суди меня, если ты не рядом со мной.
Sono stato solo a un passo dal farla finita
Я была всего в шаге от того, чтобы покончить с этим.
Ma perché vergognarmi della mia ferita?
Но зачем мне стыдиться своей раны?
Sono stufo di chiedermi se ne valga la pena
Я устала спрашивать себя, стоит ли оно того.
Per questo ho smesso di considerarmi un problema.
Поэтому я перестала считать себя проблемой.





Salem Addams - Pantera
Album
Pantera
date of release
01-11-2017



Attention! Feel free to leave feedback.