Salena Jones - Every Breath You Take - translation of the lyrics into German

Every Breath You Take - Salena Jonestranslation in German




Every Breath You Take
Jeder deiner Atemzüge
好きだ というだけじゃない想いほど
Mehr als nur das Gefühl, „Ich mag dich“ zu sagen,
カサブタの隙間に染みて
sickert es in die Risse der Wunde.
追いかけず ただ手を拡げて 映したい いくつもの仕草
Ohne dich zu jagen, nur mit offenen Armen, möchte ich deine vielen Gesten widerspiegeln.
廻り道を 繰り返して 出会えたから
Weil wir uns trafen, nachdem wir immer wieder Umwege gingen,
恐れないよ 畏(おそ)れないで every breath
fürchte ich mich nicht, fürchte du dich nicht, jeden Atemzug.
よろこびも 悲しみも 星のない夜も
Freude und Kummer, auch sternenlose Nächte,
君という 花が咲く 涙が色付く
die Blume namens „Du“ erblüht, Tränen bekommen Farbe.
二度と無い 一瞬を まっすぐに咲き誇れ
Blühe stolz und gerade in diesem unwiederbringlichen Augenblick.
かなわない輝きを 見つめていたい... ただ傍に 永久(とわ)に
Deinen unvergleichlichen Glanz möchte ich betrachten... einfach an deiner Seite, für immer.
人は 誰もが影を抱え
Jeder Mensch trägt einen Schatten in sich,
それでも恋に落ちてゆく
und doch verlieben sie sich.
そうしていつか解りあえる 抱きしめたモノの儚さを
Und so verstehen sie sich eines Tages, die Vergänglichkeit dessen, was sie umarmten.
誰もいない道を 裸足で歩いていく
Barfuß gehe ich einen Weg entlang, auf dem niemand ist.
半歩後ろ 転ばぬように I′ll be here
Einen halben Schritt hinter dir, damit du nicht fällst, ich werde hier sein.
微笑(わら)ったり 泣きだしたり 躓(つまず)いてみたり
Mal lächeln, mal in Tränen ausbrechen, mal stolpern.
君がいる それだけで 涙が出るよ
Allein dass du da bist, treibt mir die Tränen in die Augen.
紡ぐ日々 水をやろう 胸いっぱいに浴びて
Lass uns die Tage, die wir spinnen, wässern, lass uns mit vollem Herzen darin baden.
いつの日も 願いはひとつ ...見つめていたい
Jeden Tag ist mein Wunsch nur einer... Ich möchte dich weiter betrachten.
吊革も持たずよろめきながら 送ってくれたメッセージ
Die Nachricht, die du mir geschickt hast, während du schwanktest, ohne dich festzuhalten,
届いてるよ... 今も
ist angekommen... auch jetzt noch.
微(わ)笑(ら)ったり 泣きだしたり すべての想い出に
Im Lächeln, im Weinen, in all den Erinnerungen,
君がいる それだけで 涙が出るよ
allein dass du da bist, treibt mir die Tränen in die Augen.
よろこびも 悲しみも 星のない夜も
Freude und Kummer, auch sternenlose Nächte,
君という 花が咲く 涙が色付く
die Blume namens „Du“ erblüht, Tränen bekommen Farbe.
二度と無い 一瞬を まっすぐに咲き誇れ
Blühe stolz und gerade in diesem unwiederbringlichen Augenblick.
かなわない 輝きを 見つめていたい
Deinen unvergleichlichen Glanz möchte ich betrachten.
いつの日も 願いはひとつ 見つめていたい
Jeden Tag ist mein Wunsch nur einer, dich zu betrachten.
...ただ傍に 永久(とわ)に
...einfach an deiner Seite, für immer.





Writer(s): Sting


Attention! Feel free to leave feedback.