Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Réveillons nous (feat. Aketo & Soprano)
Wachen wir auf (feat. Aketo & Soprano)
Je
trouve
que
le
rap
game
est
trop
statique
Ich
finde,
das
Rap-Game
ist
zu
statisch
Aketo
je
rappe
ghetto
mais
je
suis
nostalgique
Aketo,
ich
rappe
Ghetto,
aber
ich
bin
nostalgisch
Le
rap
français
me
débécte
Der
französische
Rap
widert
mich
an
Pire
il
s'est
inspiré
des
States
Schlimmer
noch,
er
hat
sich
von
den
Staaten
inspirieren
lassen
Il
faudrait
que
j'tire
sur
un
flic
pour
que
les
moins
de
20
piges
me
Ich
müsste
auf
einen
Bullen
schießen,
damit
die
unter
20-Jährigen
mich
Rien
dans
le
fond
tous
dans
la
provoc
Nichts
dahinter,
alles
nur
Provokation
Et
moi
je
cautionne
Und
ich
mache
da
mit
Ya
plus
de
MC
conscient
ya
que
des
cochonnes
Es
gibt
keine
bewussten
MCs
mehr,
nur
noch
Schlampen
Parait
que
tu
deal
toi?
Angeblich
dealst
du?
Parait
que
tu
tire
toi?
Angeblich
schießt
du?
T'as
pas
la
même
vie
que
moi,
Yo
MC
tire
toi
Du
hast
nicht
dasselbe
Leben
wie
ich,
Yo
MC,
verpiss
dich
Dans
mon
quartier
j'ai
vu
la
daube
se
faire
une
place
In
meinem
Viertel
habe
ich
gesehen,
wie
der
Mist
sich
einen
Platz
gemacht
hat
J'ai
vu
des
potos
partir
à
la
taule,
croit
moi
ça
laisse
une
trace
Ich
habe
Kumpels
in
den
Knast
gehen
sehen,
glaub
mir,
das
hinterlässt
Spuren
Parmi
les
miens,
pffff
Combien
on
finit
paumés
Unter
den
Meinen,
pffff,
wie
viele
sind
verloren
geendet
Dans
ce
monde
tous
est
faux,
les
seins
sont
silliconnés
In
dieser
Welt
ist
alles
falsch,
die
Brüste
sind
aus
Silikon
Bientôt
les
petites
veulent
être
people
Bald
wollen
die
Kleinen
Promis
sein
Se
comporter
comme
dans
les
clips,
allez
au
VIP
et
puis
chez
LIDL
Sich
verhalten
wie
in
den
Clips,
in
den
VIP-Bereich
gehen
und
dann
zu
LIDL
Tu
vois
les
monstres
essayer
de
monter
sur
les
coups
Du
siehst
die
Monster
versuchen,
bei
jeder
Gelegenheit
aufzusteigen
Mais
petit
quand
est
on
zonz
tu
peut
compter
que
sur
tes
couilles
Aber
Kleiner,
wenn
du
im
Knast
bist,
kannst
du
nur
auf
deine
Eier
zählen
Ohhh
Aujourd'hui
le
rap
français
s'écrit
qu'avec
des
revolvers
Ohhh
Heute
wird
französischer
Rap
nur
noch
mit
Revolvern
geschrieben
On
oubli
que
nos
premiers
fans
sont
tous
nos
petits
fréres
Wir
vergessen,
dass
unsere
ersten
Fans
alle
unsere
kleinen
Brüder
sind
Nos
parents
ont
tous
quittés
pas
pour
qu'on
fasse
gangster
Unsere
Eltern
sind
nicht
alle
weggegangen,
damit
wir
Gangster
spielen
Réveillons
nous
Réveillons
nous
Wachen
wir
auf,
wachen
wir
auf
Jsuis
ni
un
voyou
ni
une
Kaïra
Ich
bin
weder
ein
Gauner
noch
'ne
Ghettobraut
Juste
un
galérien
de
banlieue
qui
vit
de
son
pe-ra
Nur
ein
armer
Schlucker
aus
der
Vorstadt,
der
von
seinem
Rap
lebt
Tous
les
matins
je
remercie
Dieu
Jeden
Morgen
danke
ich
Gott
Un
vécu
des
plus
commun,
des
petits
larsin
tous
balourds
Eine
ganz
gewöhnliche
Vergangenheit,
kleine,
plumpe
Diebstähle
Pas
de
quoi
raconter
des
histoires
à
faire
mouiller
le
ptit
geois-bour
Nichts,
worüber
man
Geschichten
erzählen
könnte,
die
den
kleinen
Bonzen
anmachen
J'connais
les
Diez
byzarres
Ich
kenne
die
seltsamen
Geschäfte
J'ai
vu
de
prés
la
folie
de
mes
fréres
Ich
habe
den
Wahnsinn
meiner
Brüder
aus
der
Nähe
gesehen
La
morts,
les
armes,
la
drogue,
les
guerres
Den
Tod,
die
Waffen,
die
Drogen,
die
Kriege
Entre
tié-quar,
les
larmes,
les
drames,
les
peines
Zwischen
Vierteln,
die
Tränen,
die
Dramen,
der
Kummer
Des
prisons
fermes,
les
potos
qui
sont
devenus
schizophrénes
Harte
Gefängnisstrafen,
die
Kumpels,
die
schizophren
geworden
sind
Ceux
qu'ont
croyaient
foutus
sont
ceux
qui
aujourd'hui
nous
font
le
Die,
die
wir
für
am
Arsch
hielten,
sind
die,
die
uns
heute
ermahnen
On
veut
se
barrer
d'içi
Wir
wollen
von
hier
abhauen
Se
faire
la
malle
avec
sa
belle
Mit
seiner
Schönen
verschwinden
Lui
faire
une
ribanbelle
de
gosses,
Ihr
eine
ganze
Schar
Kinder
machen,
On
boss
il
faut
que
ça
paye
Wir
arbeiten,
das
muss
sich
auszahlen
Içi
c'est
dans
le
silence
que
chacune
porte
sa
peine
Hier
trägt
jeder
im
Stillen
sein
Leid
Si
tu
nous
demande
comment
ça
gaz,
on
te
dit
t'inquiéte
ça
baigne
Wenn
du
uns
fragst,
wie
es
läuft,
sagen
wir
dir:
Keine
Sorge,
alles
paletti
Une
grosse
carapace,
à
l'intérieur
en
fait
ça
saigne
Ein
dicker
Panzer,
aber
innen
blutet
es
tatsächlich
J'fais
des
erreurs,
mais
je
me
dit
t'inquiéte
ça
sert
Ich
mache
Fehler,
aber
ich
sage
mir:
Keine
Sorge,
das
dient
einem
Zweck
On
vit
dans
le
vice,
Wir
leben
im
Laster,
Au
fond
de
nos
coeurs
en
fait
ça
cherche
le
repentir
sincére
Tief
in
unseren
Herzen
suchen
wir
eigentlich
aufrichtige
Reue
Se
meurtrire
dans
sa
chair
Sich
selbst
im
Fleisch
quälen
Faut
qu'on
arrete
car
c'est
à
petit
feu
qu'on
s'achéve
Wir
müssen
aufhören,
denn
wir
richten
uns
langsam
zugrunde
On
glorifie
la
merde
comme
si
c'était
de
la
bombe
Wir
verherrlichen
Scheiße,
als
ob
es
der
Hammer
wäre
Les
rappeurs
vendent
du
rêve,
mais
ça
reste
que
de
la
daube
Die
Rapper
verkaufen
Träume,
aber
es
bleibt
nur
Mist
Désolé
mais
j'ai
passé
l'âge
des
petits
délires
d'ado
Sorry,
aber
ich
bin
aus
dem
Alter
für
kleine
Teenager-Spinnereien
raus
Aket
au
mic
Salif,
on
prend
personne
de
haut
Aket
am
Mic,
Salif,
wir
schauen
auf
niemanden
herab
Ohhh
Aujourd'hui
le
rap
français
s'écrit
qu'avec
des
revolvers
Ohhh
Heute
wird
französischer
Rap
nur
noch
mit
Revolvern
geschrieben
On
oubli
que
nos
premiers
fans
sont
tous
nos
petits
fréres
Wir
vergessen,
dass
unsere
ersten
Fans
alle
unsere
kleinen
Brüder
sind
Nos
parents
ont
tous
quittés
pas
pour
qu'on
fasse
gangster
Unsere
Eltern
sind
nicht
alle
weggegangen,
damit
wir
Gangster
spielen
Réveillons
nous
Réveillons
nous
Wachen
wir
auf,
wachen
wir
auf
Il
y
a
des
jours
comme
ça
où
l'humeur
est
à
la
réflexion
Es
gibt
solche
Tage,
da
ist
die
Stimmung
nachdenklich
C'est
dans
un
join
que
les
fumeurs
combattent
la
déception
In
einem
Joint
bekämpfen
die
Kiffer
die
Enttäuschung
Et
les
MC
ranger
les
kalachnikov
Und
die
MCs,
packt
die
Kalaschnikows
weg
Car
dans
la
vie,
la
vraie,
les
notres
se
tuent
mais
à
la
Slirnov
Denn
im
echten
Leben
bringen
sich
unsere
Leute
um,
aber
mit
Smirnoff
Moi
j'ai
poussé
dans
le
vacarme,
mais
dans
les
tess
tristes
Ich
bin
im
Lärm
aufgewachsen,
aber
in
den
traurigen
Siedlungen
Certains
sont
morts
de
gros
placard,
c'est
ça
le
ness-biz
Manche
sind
an
langen
Haftstrafen
gestorben,
das
ist
das
Business
Dans
mon
appart
ya
des
cafards
comme
dans
mon
esprit
In
meiner
Wohnung
gibt
es
Kakerlaken
wie
in
meinem
Geist
Mec
oubli
le
caviar,
j'aime
trop
mon
grec
frite
Alter,
vergiss
den
Kaviar,
ich
liebe
meinen
Döner
mit
Pommes
viel
zu
sehr
Mon
pére
m'a
pas
appris
l'Islam
pour
qu'entre
frére
on
se
shoote
Mein
Vater
hat
mir
nicht
den
Islam
beigebracht,
damit
wir
Brüder
uns
gegenseitig
abknallen
J'essaye
d'honorer
leurs
sacrifices
même
si
la
rue
c'est
dure
Ich
versuche,
ihre
Opfer
zu
ehren,
auch
wenn
die
Straße
hart
ist
Pas
plus
qu'au
bled
on
vit
dans
des
ghettos
de
luxe
Nicht
härter
als
im
Heimatland,
wir
leben
in
Luxus-Ghettos
J'rappel,
car
on
a
tendance
à
l'oublier
Ich
erinnere
daran,
denn
wir
neigen
dazu,
es
zu
vergessen
Le
hip
hop
c'est
4 disciplines,
pas
5 piliers
Hip
Hop
hat
4 Disziplinen,
nicht
5 Säulen
T'imagines
qu'on
écoute
plus
le
rap
que
les
sourats
Stell
dir
vor,
wir
hören
mehr
Rap
als
die
Suren
J't'le
dit
la
probléme
du
rap
c'est
le
rap
Ich
sag's
dir,
das
Problem
des
Rap
ist
der
Rap
selbst
Ohhh
Aujourd'hui
le
rap
français
s'écrit
qu'avec
des
revolvers
Ohhh
Heute
wird
französischer
Rap
nur
noch
mit
Revolvern
geschrieben
On
oubli
que
nos
premiers
fans
sont
tous
nos
petits
fréres
Wir
vergessen,
dass
unsere
ersten
Fans
alle
unsere
kleinen
Brüder
sind
Nos
parents
ont
tous
quittés
pas
pour
qu'on
fasse
gangster
Unsere
Eltern
sind
nicht
alle
weggegangen,
damit
wir
Gangster
spielen
Réveillons
nous
Réveillons
nous
Wachen
wir
auf,
wachen
wir
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): el calife
Attention! Feel free to leave feedback.