Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais ce que t'as a faire
Mach, was du zu tun hast
Dans
la
rue
toujours
le
même
exercice
Auf
der
Straße
immer
die
gleiche
Übung
Les
gamins
sont
passés
du
VR6
au
R6,
y′a
rien
à
faire
fils
Die
Kids
sind
vom
VR6
auf
den
R6
umgestiegen,
da
kann
man
nichts
machen,
Sohn
Vas
leur
parler,
tu
te
feras
rembarrer
Geh
mit
ihnen
reden,
du
wirst
abgewiesen
Sont
tous
armés,
t'peux
remballer
ton
speech
et
ton
cran
d′arrêt
(yeah)
Sind
alle
bewaffnet,
du
kannst
deine
Rede
und
dein
Springmesser
einpacken
(yeah)
Même
sans
engrais,
la
mauvaise
graine
repousse
Auch
ohne
Dünger
wächst
das
Unkraut
nach
Sont
tous
à
la
drogue
dure,
ils
ont
dit
au
revoir
à
la
drogue
douce
Sind
alle
auf
harten
Drogen,
sie
haben
sich
von
weichen
Drogen
verabschiedet
Spécialisés
dans
les
affaires
de
cartes
grises
Spezialisiert
auf
Geschäfte
mit
Fahrzeugscheinen
Et
ouais
ma
jeunesse
s'écarquille,
elle
passe
ses
nerfs
sur
ton
pare
brise
Und
ja,
meine
Jugend
reißt
die
Augen
auf,
sie
lässt
ihre
Wut
an
deiner
Windschutzscheibe
aus
Toujours
op
pour
mettre
une
douille,
ça
c'est
le
topo
Immer
bereit,
jemanden
abzuzocken,
das
ist
die
Lage
Tant
pis
si
les
boloss
prennent
de
l′hero
pour
d′la
coco
Pech,
wenn
die
Deppen
Hero
für
Koks
halten
La
drogue
est
bradée,
ton
pote
s'fait
braquer
Die
Drogen
werden
verschleudert,
dein
Kumpel
wird
ausgeraubt
Y′a
embrouilles,
c'est
123 lève
ton
glock
et
partez
Gibt's
Stress,
heißt
es
12 3,
zieh
deine
Glock
und
hau
ab
T′as
fais
confiance
et
tu
t'es
fais
rouler
Du
hast
vertraut
und
wurdest
reingelegt
Putain
d′époque
où
les
balances
ont
le
clapet
déverrouillé
Verdammte
Zeit,
in
der
die
Verräter
das
Maul
offen
haben
Mets
l'rap
français
en
orbite,
mes
phazes
je
les
propulse
Bring
den
französischen
Rap
in
den
Orbit,
meine
Phrasen
katapultiere
ich
Et
j'te
propose
d′rouler
un
joint,
poser
ton
cul
Und
ich
schlag
dir
vor,
'nen
Joint
zu
drehen,
setz
deinen
Arsch
hin
Tu
veux
pas
t′faire
mettre
à
l'amende
Du
willst
nicht
bestraft
werden
Tu
veux
prendre,
tu
veux
vendre,
t′es
grand
Du
willst
nehmen,
du
willst
verkaufen,
du
bist
erwachsen
Tu
sais,
fais
c'que
t′as
à
faire
frero
Du
weißt
Bescheid,
mach,
was
du
zu
tun
hast,
Bruder
T'as
décidé
de
tout
niquer,
tu
veux
marcher
broliké
Du
hast
beschlossen,
alles
zu
ficken,
du
willst
bewaffnet
rumlaufen
T′es
chaud,
ok,
fais
c'que
t'as
à
faire
frero
Du
bist
heiß
drauf,
okay,
mach,
was
du
zu
tun
hast,
Bruder
Tu
peux
taffer
et
trouver
un
CDI
Du
kannst
arbeiten
und
einen
unbefristeten
Vertrag
finden
Tu
peux
braquer
ou
toucher
le
RMI
Du
kannst
rauben
oder
Stütze
beziehen
J′suis
ni
ton
père,
ni
ta
mère,
moi
aussi
j′ai
des
choses
à
faire
Ich
bin
weder
dein
Vater
noch
deine
Mutter,
ich
hab
auch
Sachen
zu
tun
C'est
la
merde,
hey,
fais
c′que
t'as
à
faire
frero
Es
ist
Scheiße,
hey,
mach,
was
du
zu
tun
hast,
Bruder
Déstresse,
t′occupes
de
rien,
je
fais
l'reste
Entspann
dich,
kümmer
dich
um
nichts,
ich
mach
den
Rest
Et
mes
amis
d′enfance
n'ont
pas
eu
d'chance,
non
sont
fait
l′hebs
Und
meine
Kindheitsfreunde
hatten
kein
Glück,
nein,
sind
im
Knast
gelandet
Y′a
rien
d'pire
que
d′voir
la
mama
au
parloir
Gibt
nichts
Schlimmeres,
als
die
Mama
im
Besucherraum
zu
sehen
Compter
sur
des
bâtards
qui
t'envoient
30
euros
par
mois
Sich
auf
Bastarde
verlassen,
die
dir
30
Euro
im
Monat
schicken
Tu
t′prends
la
tête
sur
ce
bizness
que
t'as
té-ra
Du
zerbrichst
dir
den
Kopf
über
dieses
Geschäft,
das
du
verkackt
hast
Les
mandats
ça
s′fait
rares,
comme
les
lascars
qui
savent
pé-ra
Postanweisungen
werden
selten,
wie
die
Typen,
die
rappen
können
Téma,
c'est
soit
tu
prends
perpet
Schau
her,
entweder
kriegst
du
lebenslänglich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): salif, yvan
Attention! Feel free to leave feedback.