Lyrics and translation Salif - Prison de vers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prison de vers
Тюрьма из строк
Encore
un
enième
seize,
enfin
disons
un
freestyle
Ещё
один,
скажем
так,
фристайл,
Avant
d'écrire
je
fais
le
vide
dans
ma
prison
de
cristal
Прежде
чем
писать,
я
очищаю
свою
хрустальную
тюрьму.
Voici
une
confidence,
un
truc
juste
entre
toi
et
moi
Вот
тебе
по
секрету,
только
между
нами,
Chaque
jour
les
murs
se
rapprochent,
je
crois
que
j'me
sens
à
l'étroit
С
каждым
днём
стены
всё
ближе,
кажется,
мне
становится
тесно.
Si
le
savoir
est
une
arme,
j'aimerais
tant
nous
voir
armé
Если
знание
- оружие,
я
бы
так
хотел
увидеть
нас
вооружёнными.
Je
m'demande
de
quoi
je
n'vais
encore
pas
pouvoir
parler
Я
думаю
о
том,
о
чём
мне
опять
не
удастся
рассказать.
Y'a
tellement
de
choses
à
dire,
je
sais
l'univers
est
si
vaste
Столько
всего
хочется
сказать,
вселенная
так
огромна.
Nos
idées
sont
en
carton,
tandis
que
la
vie
est
plexi-glace
Наши
идеи
картонные,
в
то
время
как
жизнь
- оргстекло.
C'est
l'auto-mutilation,
on
est
là
à
briser
nos
propres
rêves
Это
самоуничтожение,
мы
разбиваем
собственные
мечты,
A
devenir
exactement
c'que
prédisaient
nos
profs
mec
Чтобы
стать
теми,
кем
нас
видели
учителя,
мужик.
Thermomètre
avéré,
les
regards
trompent
rarement
Взгляды
- верный
термометр,
они
редко
обманывают,
Même
sans
être
incarcérés,
on
le
reste
mentalement
Даже
не
будучи
за
решёткой,
мы
остаемся
в
тюрьме
ментально.
Condamnés
à
suivre
des
routes
structurées,
bien
déterminées
Осуждены
идти
по
заданным,
чётко
определённым
путям,
On
purge
des
peines
à
durée
indéterminée
Мы
отбываем
сроки
без
права
на
досрочное
освобождение.
Les
plus
forts
s'en
accomode,
et
les
plus
faibles
deviennent
fous
Сильные
привыкают,
а
слабые
сходят
с
ума,
On
est
même
plus
des
êtres
humains,
on
est
des
numéros
d'écrou
Мы
даже
не
люди
больше,
а
тюремные
номера.
J'suis
prisonnier,
et
mon
coeur
est
imprégné
de
haine
Я
узник,
и
моё
сердце
пропитано
ненавистью.
Dans
ma
prison
de
vers,
ma
prison
de
vers
В
моей
тюрьме
из
строк,
в
моей
тюрьме
из
строк.
J'ai
tant
prié,
et
la
solitude
à
pris
les
rênes
Я
так
много
молился,
но
одиночество
взяло
верх.
De
ma
prison
de
vers,
ma
prison
de
vers.
В
моей
тюрьме
из
строк,
в
моей
тюрьме
из
строк.
?,
oui
messieurs
la
peine
est
longue
?,
да,
господа,
срок
долог,
Après
avoir
compté
les
jours,
j'ai
compter
les
heures
et
même
les
secondes
Перестав
считать
дни,
я
считал
часы
и
даже
секунды.
C'est
ainsi,
j'ai
récolté
c'que
j'ai
semé,
c'est
de
pire
en
pire
Вот
так
вот,
пожинаю
плоды
своих
трудов,
всё
хуже
и
хуже.
J'suis
menotté
à
mon
honneur,
enchaîné
à
des
apprioris
Я
в
кандалах
собственной
чести,
скованный
предрассудками.
Sur
la
tempe
j'ai
la
froideur
du
barillet
d'un
gun
russe
У
виска
- холод
ствола
русского
ружья.
Même
jugé
je
comparaitré
libre,
parce-que
Dieu
est
seul
juge
Даже
на
суде
я
предстану
свободным,
ведь
только
Бог
мне
судья.
J'crois
qu'je
comptais
m'en
sortir
en
m'tenant
à
carreaux
au
moins
dix
piges
Кажется,
я
рассчитывал
выйти,
продержавшись
в
узде
хотя
бы
лет
десять.
Chacuns
de
mes
coups
posés
sur
mes
putains
de
barreaux
invisibles
Каждый
мой
удар
приходится
на
эти
чёртовы
невидимые
прутья.
Ma
prison
de
vers
est
pleine
de
buée
Моя
тюрьма
из
строк
полна
тумана,
La
température
monte,
personne
ne
m'entendra
de
là
où
je
suis,
c'n'est
pas
la
Температура
растёт,
никто
меня
не
услышит
отсюда,
нет
смысла
Le
rap
était
une
passion
et
j'en
ai
fait
un
métier
Рэп
был
страстью,
а
стал
работой,
Pour
m'éloigner
de
la
traîtrise
j'ai
cantiné
d'l'honnêteté
Чтобы
избежать
предательства,
я
читал
о
честности.
J'pensais
tout
maîtriser,
me
suis
fais
avoir,
c'est
dommage
Думал,
что
всё
контролирую,
но
просчитался,
очень
жаль.
J'me
confie
à
la
rage,
alors
le
parloir
est
sauvage
Я
доверяюсь
ярости,
поэтому
свидание
выходит
диким.
K.O
le
temps
d'un
round,
je
mens
pas
Нокаут
на
один
раунд,
не
вру.
J'suis
prisonnier,
là
où
je
suis
l'underground
n'envoie
pas
de
mandat
Я
заключённый
там,
где
андеграунд
не
выдаёт
ордеров.
J'suis
prisonnier,
et
mon
coeur
est
imprégné
de
haine
Я
узник,
и
моё
сердце
пропитано
ненавистью.
Dans
ma
prison
de
vers,
ma
prison
de
vers
В
моей
тюрьме
из
строк,
в
моей
тюрьме
из
строк.
J'ai
tant
prié,
et
la
solitude
à
pris
les
rênes
Я
так
много
молился,
но
одиночество
взяло
верх.
De
ma
prison
de
vers,
ma
prison
de
vers.(x2)
В
моей
тюрьме
из
строк,
в
моей
тюрьме
из
строк.
(x2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): david gitlis, mickael panos carre, jonathan giltis
Attention! Feel free to leave feedback.