Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quartier sous pression
Viertel unter Druck
Quartier
Sous
Pression
Quartier
Sous
Pression
Quartier
Sous
Pression
Viertel
unter
Druck
Viertel
unter
Druck
Viertel
unter
Druck
Attitude
bronx
nous
on
te
pop
si
tu
bronches
Bronx-Attitüde,
wir
knallen
dich
ab,
wenn
du
muckst
C'est
mort
on
venu
pour
chercher
l'or
et
pas
le
bronze
Vergiss
es,
wir
sind
gekommen,
um
Gold
zu
holen,
nicht
Bronze
On
vient
de
ces
endroits
où
la
vie
n'est
pas
si
bonne
Wir
kommen
aus
diesen
Gegenden,
wo
das
Leben
nicht
so
gut
ist
Où
la
graine
de
voyou
fleuri
comme
les
taxiphones
Wo
die
Saat
des
Gauners
gedeiht
wie
die
Telefonzellen
Où
tes
potos
te
sourient
et
t'insultent
quand
tu
t'arraches
Wo
deine
Kumpels
dich
anlächeln
und
dich
beleidigen,
wenn
du
abhaust
Où
le
mot
peu
arrache
rime
avec
chouarras
Wo
ein
kleiner
Griff
mit
Gaunerei
reimt
Où
les
petits
passent
plus
de
temps
sur
leurs
boosters
Wo
die
Kleinen
mehr
Zeit
auf
ihren
Boostern
verbringen
Que
sur
leurs
livres
d'écoles
Als
mit
ihren
Schulbüchern
Tout
est
too
much
et
y'a
plus
rien
qui
t'étonne
Alles
ist
zu
viel
und
nichts
wundert
dich
mehr
Cousin
remballe
la
police
débarque
en
bal
Cousin,
pack
ein,
die
Polizei
rückt
an
Les
daronnes
font
les
courses
avec
les
restes
de
l'argent
sale
Die
Mütter
kaufen
mit
den
Resten
des
schmutzigen
Geldes
ein
Sous
pression
comme
les
pneus
de
nos
govas
Unter
Druck
wie
die
Reifen
unserer
Karren
Regarde
le
cannabis
laisse
des
peureux
dans
le
coma
Schau,
das
Cannabis
lässt
die
Ängstlichen
im
Koma
zurück
Ici
la
drogue
se
vend
en
sachet
et
le
respect
s'achète
Hier
werden
Drogen
im
Tütchen
verkauft
und
Respekt
kauft
man
sich
Je
me
suis
acheter
une
laisse
et
marianne
sera
ma
chienne
Ich
habe
mir
eine
Leine
gekauft
und
Marianne
wird
meine
Hündin
sein
On
se
perd
entre
les
footballeurs
les
dealeurs
et
les
artistes
Wir
verlieren
uns
zwischen
Fußballern,
Dealern
und
Künstlern
Chaque
jour
on
meurt
et
meme
le
bonheur
nous
attriste
Jeden
Tag
sterben
wir
und
selbst
das
Glück
macht
uns
traurig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): salif, eno k
Attention! Feel free to leave feedback.