Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jodi Kichhu Amare Shudhao
Wenn du mich etwas fragst
যদি
কিছু
আমারে
শুধাও
Wenn
du
mich
etwas
fragst,
কি
যে
তোমারে
কব?
was
soll
ich
dir
sagen?
নীরবে
চাহিয়া
রব
Ich
werde
schweigend
schauen,
না
বলা
কথা
বুঝিয়া
নাও
versteh'
die
unausgesprochenen
Worte.
যদি
কিছু
আমারে
শুধাও
Wenn
du
mich
etwas
fragst,
ওই
আকাশ
নত
Der
Himmel
ist
geneigt,
যুগে
যুগে
সংযত
seit
Ewigkeiten
beherrscht,
নীরবতায়
অবিরত
in
ständiger
Stille,
কথা
বলে
গেছে
কত
hat
er
so
viel
gesagt.
ওই
আকাশ
নত
Der
Himmel
ist
geneigt,
যুগে
যুগে
সংযত
seit
Ewigkeiten
beherrscht,
নীরবতায়
অবিরত
in
ständiger
Stille,
কথা
বলে
গেছে
কত
hat
er
so
viel
gesagt.
তেমনি
আমার
বানী
So
auch
meine
Worte,
সৌরভে
কানাকানি
ein
Flüstern
im
Duft,
তেমনি
আমার
বানী
so
auch
meine
Worte,
সৌরভে
কানাকানি
ein
Flüstern
im
Duft,
হয়
যদি
ভ্রমরা
গো
wenn
es
ein
Summen
gibt,
meine
Liebe,
সে
ব্যথা
বুঝিয়া
নাও
versteh'
diesen
Schmerz.
যদি
কিছু
আমারে
শুধাও
Wenn
du
mich
etwas
fragst,
কি
যে
তোমারে
কব?
was
soll
ich
dir
sagen?
নীরবে
চাহিয়া
রব
Ich
werde
schweigend
schauen,
না
বলা
কথা
বুঝিয়া
নাও
versteh'
die
unausgesprochenen
Worte.
যদি
কিছু
আমারে
শুধাও
Wenn
du
mich
etwas
fragst,
অন্তরে
অন্তরে
Tief
im
Inneren,
যদি
কোন
মন্তরে
wenn
mit
irgendeiner
Beschwörung,
বোবা
এ
প্রাণের
ব্যথা
dieser
stumme
Schmerz
der
Seele,
বোঝানো
যেত
গো
তারে
ihr
erklärt
werden
könnte.
অন্তরে
অন্তরে
Tief
im
Inneren,
যদি
কোন
মন্তরে
wenn
mit
irgendeiner
Beschwörung,
বোবা
এ
প্রাণের
ব্যথা
dieser
stumme
Schmerz
der
Seele,
বোঝানো
যেত
গো
তারে
ihr
erklärt
werden
könnte.
কবির
কবিতা
সবই
Alle
Gedichte
des
Dichters,
তুলি
দিয়ে
আঁকা
ছবি
mit
dem
Pinsel
gemalte
Bilder,
কবির
কবিতা
সবই
alle
Gedichte
des
Dichters,
তুলি
দিয়ে
আঁকা
ছবি
mit
dem
Pinsel
gemalte
Bilder,
কিছু
নয়
তার
কাছে
sind
nichts
für
sie,
এটুকু
বুঝিয়া
নাও
versteh'
nur
das.
যদি
কিছু
আমারে
শুধাও
Wenn
du
mich
etwas
fragst,
কি
যে
তোমারে
কব?
was
soll
ich
dir
sagen?
নীরবে
চাহিয়া
রব
Ich
werde
schweigend
schauen,
না
বলা
কথা
বুঝিয়া
নাও
versteh'
die
unausgesprochenen
Worte.
যদি
কিছু
আমারে
শুধাও
Wenn
du
mich
etwas
fragst,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salil Chowdhury
Attention! Feel free to leave feedback.