Lyrics and translation Salil Chowdhury - 等我变成我们(《云之羽》影视剧插曲)
等我变成我们(《云之羽》影视剧插曲)
Дождусь, когда ветер не будет приносить боль (песня из сериала «Облачная безднa»)
等風聲不帶傷
等飛雪不蒼涼
Дождусь,
когда
ветер
не
будет
приносить
боль,
когда
снег
не
будет
таким
холодным,
等煙火不熄滅
螢火蟲不躲藏
Когда
фейерверки
не
будут
гаснуть,
а
светлячки
прятаться,
等紅繩繫刀上
等鎧甲配紅妝
Когда
красная
нить
будет
повязана
на
мече,
а
доспехи
будут
украшены
красным,
你溫暖的手掌
托住幻想
Твои
теплые
ладони
поддерживают
мои
фантазии.
嘆燈火
嘆笙歌
織就傾世流光
Восхищаюсь
огнями,
слушаю
песни,
сотканные
из
сияния
веков,
嘆美景
誰人與我共賞
Восхищаюсь
прекрасным
видом,
но
с
кем
мне
им
поделиться?
燈火闌珊處
人來人往
Огни
мерцают,
люди
приходят
и
уходят.
你和我
遙望著
隔著漫漫星河
Мы
с
тобой
смотрим
вдаль,
разделенные
бескрайней
галактикой,
怎奈何
落花隨水飄落
Но
как
же
так,
что
цветы
опадают
и
уносит
их
течением?
風不問雲朵
雲也
不說
Ветер
не
спрашивает
облака,
а
облака
молчат.
我在等風聲不帶傷
Я
жду,
когда
ветер
не
будет
приносить
боль,
等不堪思念醉一場
Когда
невыносимая
тоскa
опьянит
меня,
等飛雪不蒼茫等天地寒褪萬物長
Когда
снег
не
будет
таким
холодным,
когда
холод
отступит,
и
всё
вокруг
будет
расти,
等詩裡的月光
釀成一壺地久天長
Когда
лунный
свет
из
стихов
превратится
в
кувшин
вечной
любви,
把冷暖都品嚐
再談去遠方
Когда
я
вкушу
и
радость,
и
горечь,
тогда
и
отправлюсь
в
дальние
края.
我在等伊人快歸鄉
Я
жду,
когда
моя
возлюбленная
вернется
домой,
等紅燭夜雨的西窗
Жду
западное
окно,
освещенное
красными
свечами
в
дождливую
ночь,
等青絲落白霜
把故事寫在厚雪上
Жду,
когда
мои
черные
волосы
покроются
инеем,
чтобы
записать
нашу
историю
на
снегу,
等我們的故事
被風拿去四處傳唱
Жду,
когда
ветер
разнесет
нашу
историю
по
всему
свету,
把思念都醞釀
把過往都珍藏
Чтобы
мои
мысли
о
тебе
крепли,
а
воспоминания
хранились
вечно.
你和我
遙望著
隔著漫漫星河
Мы
с
тобой
смотрим
вдаль,
разделенные
бескрайней
галактикой,
怎奈何
落花隨水飄落
Но
как
же
так,
что
цветы
опадают
и
уносит
их
течением?
風不問雲朵
雲也
不說
Ветер
не
спрашивает
облака,
а
облака
молчат.
我在等風聲不帶傷
Я
жду,
когда
ветер
не
будет
приносить
боль,
等不堪思念醉一場
Когда
невыносимая
тоскa
опьянит
меня,
等飛雪不蒼茫
等天地寒褪萬物長
Когда
снег
не
будет
таким
холодным,
когда
холод
отступит,
и
всё
вокруг
будет
расти,
等詩裡的月光
釀成一壺地久天長
Когда
лунный
свет
из
стихов
превратится
в
кувшин
вечной
любви,
把冷暖都品嚐
再談去遠方
Когда
я
вкушу
и
радость,
и
горечь,
тогда
и
отправлюсь
в
дальние
края.
我在等伊人快歸鄉
Я
жду,
когда
моя
возлюбленная
вернется
домой,
等紅燭夜雨的西窗
Жду
западное
окно,
освещенное
красными
свечами
в
дождливую
ночь,
等青絲落白霜
把故事寫在厚雪上
Жду,
когда
мои
черные
волосы
покроются
инеем,
чтобы
записать
нашу
историю
на
снегу,
等我們的故事
被風拿去四處傳唱
Жду,
когда
ветер
разнесет
нашу
историю
по
всему
свету,
把思念都醞釀
把過往都珍藏
Чтобы
мои
мысли
о
тебе
крепли,
а
воспоминания
хранились
вечно.
我在等風聲不帶傷
Я
жду,
когда
ветер
не
будет
приносить
боль,
等不堪思念醉一場
Когда
невыносимая
тоскa
опьянит
меня,
等飛雪不蒼茫
等天地寒褪萬物長
Когда
снег
не
будет
таким
холодным,
когда
холод
отступит,
и
всё
вокруг
будет
расти,
等詩裡的月光
釀成一壺地久天長
Когда
лунный
свет
из
стихов
превратится
в
кувшин
вечной
любви,
把冷暖都品嚐
再談去遠方
Когда
я
вкушу
и
радость,
и
горечь,
тогда
и
отправлюсь
в
дальние
края.
我在等伊人快歸鄉
等紅燭夜雨的西窗
Я
жду,
когда
моя
возлюбленная
вернется
домой,
жду
западное
окно,
освещенное
красными
свечами
в
дождливую
ночь,
等青絲落白霜
把故事寫在厚雪上
Жду,
когда
мои
черные
волосы
покроются
инеем,
чтобы
записать
нашу
историю
на
снегу,
等我們的故事
被風拿去四處傳唱
Жду,
когда
ветер
разнесет
нашу
историю
по
всему
свету,
把思念都醞釀
把過往都珍藏
Чтобы
мои
мысли
о
тебе
крепли,
а
воспоминания
хранились
вечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 夏飞, 小葵, 顾晓声, 熙月月
Attention! Feel free to leave feedback.