Lyrics and translation Salimo - 6am
J′rentre
à
la
maison
I
go
back
home
Y'a
personne
qui
m′attend
There
is
no
one
waiting
for
me
J'fais
parti
des
combattants
I'm
one
of
the
fighters
Qui
terminera
dans
sa
tombe
Who
will
end
up
in
his
grave
J'm′éloigne
de
Satan,
j′m'éloigne
de
Satan
I'm
moving
away
from
Satan,
I'm
moving
away
from
Satan
Car
le
châtiment
m′attend,
le
châtiment
m'attend
Because
the
punishment
awaits
me,
the
punishment
awaits
me
J′rentre
à
la
maison
I
go
back
home
Y'a
personne
qui
m′attend
There
is
no
one
waiting
for
me
J'fais
parti
des
combattants
I'm
one
of
the
fighters
Qui
terminera
dans
sa
tombe
Who
will
end
up
in
his
grave
J'm′éloigne
de
Satan,
j′m'éloigne
de
Satan
I'm
moving
away
from
Satan,
I'm
moving
away
from
Satan
Car
le
châtiment
m′attend,
le
châtiment
m'attend
Because
the
punishment
awaits
me,
the
punishment
awaits
me
J′esquiverai
pas
les
balles,
si
mon
heure
sonne
I
won't
dodge
the
bullets,
if
my
time
has
come
J'ai
pas
changé,
j′suis
toujours
dans
la
zone
I
haven't
changed,
I'm
still
in
the
zone
J'esquiverai
pas
les
balles,
si
mon
heure
sonne
I
won't
dodge
the
bullets,
if
my
time
has
come
J'ai
pas
changé,
j′suis
toujours
dans
la
zone
I
haven't
changed,
I'm
still
in
the
zone
J′rentre
à
la
maison,
où
es-tu
maman?
I
come
back
home,
where
are
you,
mom?
Pourquoi
ce
n'est
pas
comme
avant
Why
is
it
not
like
before
Comme
à
l′époque
des
biberons
Like
in
the
days
of
baby
bottles
Tout
était
si
facile,
rien
de
difficile
Everything
was
so
easy,
nothing
difficult
On
se
déplaçait
à
pied,
sans
fixe
domicile
We
moved
on
foot,
without
a
fixed
home
Vous
voir
comme
ça,
me
fait
mal
Seeing
you
like
this
hurts
me
Vous
faisiez
tout
pour
moi
et
j'vous
ai
rendu
que
dalle
You
did
everything
for
me
and
I
gave
you
nothing
back
J′cours
derrière
un
rêve,
qui
s'réalisera
pas
I'm
chasing
a
dream
that
won't
come
true
Tous
les
soirs
je
me
questionne,
est-ce
vraiment
la
peine?
Every
night
I
ask
myself,
is
it
really
worth
it?
J′ai
confiance
en
personne,
j'prie
pas
quand
y'a
le
Aden
I
trust
no
one,
I
don't
pray
when
there
is
the
Adhan
J′suis
triste,
j′suis
seul,
personne
à
l'appel
I'm
sad,
I'm
alone,
no
one
to
call
J′suis
triste,
j'm′isole,
j'pense
à
couper
mes
veines
I'm
sad,
I
isolate
myself,
I'm
thinking
of
cutting
my
veins
Et
si
un
jour
je
meurs,
ne
pleurez
pas
sur
mon
sort
And
if
one
day
I
die,
don't
cry
over
my
fate
Ainsi
est
faite
la
vie,
chacun
son
heure
That's
life,
everyone
has
their
time
C′est
pas
en
ayant
des
tche-bi,
que
j'aurai
le
bonheur
It's
not
by
having
chicks
that
I'll
find
happiness
Une
fois
la
vie
te
sourit,
une
fois
elle
te
porte
malheur
Once
life
smiles
at
you,
once
it
brings
you
bad
luck
Pourtant,
j'ai
tout,
mais
j′suis
quand
même
malheureux
Yet
I
have
everything,
but
I'm
still
unhappy
Parfois
j′suis
trop
dans
l'excès,
faut
que
mon
âme
s′exprime
Sometimes
I'm
too
excessive,
my
soul
needs
to
express
itself
Tout
peut
partir
en
express,
j'vois
des
gosses
mourir
à
16
piges
Everything
can
go
express,
I
see
kids
dying
at
16
Parfois
j′suis
trop
dans
l'excès,
faut
que
mon
âme
s′exprime
Sometimes
I'm
too
excessive,
my
soul
needs
to
express
itself
Tout
peut
partir
en
express,
j'vois
des
gosses
mourir
à
16
piges
Everything
can
go
express,
I
see
kids
dying
at
16
Ils
savent
pas
de
quoi
j'suis
capable
sur
la
malle
They
don't
know
what
I'm
capable
of
in
real
life
Laisse
les
parler,
les
jaloux
je
les
calcule
ap
Let
them
talk,
I
don't
care
about
jealous
people
Ils
savent
pas
de
quoi
j′suis
capable
sur
la
malle
They
don't
know
what
I'm
capable
of
in
real
life
Laisse
les
parler,
les
jaloux
je
les
calcule
ap
Let
them
talk,
I
don't
care
about
jealous
people
Là
je
work,
j′quitte
mon
stack
Here
I
work,
I
leave
my
stack
Là
je
work,
j'quitte
mon
stack
Here
I
work,
I
leave
my
stack
Là
je
work,
j′quitte
mon
stack
Here
I
work,
I
leave
my
stack
Là
je
work,
j'quitte
mon
stack
Here
I
work,
I
leave
my
stack
Loin,
de
tous
ces
bhys
Away
from
all
these
guys
Là
je
work,
j′quitte
mon
stack
Here
I
work,
I
leave
my
stack
Besoin
d'une
feuille
et
j′m'évade
I
need
a
piece
of
paper
and
I
escape
Lorsqu'on
me
donne
de
la
force,
j′hésite
pas
je
la
prend
When
I'm
given
strength,
I
don't
hesitate,
I
take
it
Lorsque
j′fais
une
erreur,
j'm′excuse
pas,
j'apprends
When
I
make
a
mistake,
I
don't
apologize,
I
learn
J′vois
mes
frères
et
sœurs,
en
larmes
et
en
sang
I
see
my
brothers
and
sisters
in
tears
and
blood
Non
ce
ne
serait
pas
la
même
si
on
se
battait
ensemble
No
it
wouldn't
be
the
same
if
we
fought
together
La
musique
je
l'aime,
pour
elle
j′terminerais
en
centre
I
love
music,
for
it
I
would
end
up
in
a
center
T'es
jeune
tu
vends
d'la
zet-la,
tu
finis
en
sang
You're
young
you
sell
weed,
you
end
up
in
blood
Tu
manques
de
respect
à
tes
rents-pa,
rebeu
t′as
pas
honte
You
disrespect
your
parents,
dude
aren't
you
ashamed
Rebeu
t′as
pas
honte,
rebeu,
rebeu
t'as
pas
honte
Dude
aren't
you
ashamed,
dude,
dude
aren't
you
ashamed
Pour
eux
j′sortirai
l'berreta
For
them
I'll
take
out
the
Beretta
Le
chargeur
je
vais
le
vider
I'm
going
to
empty
the
magazine
J′ferai
tout
cette
fois
I'll
do
everything
this
time
J'suis
un
dingue
tu
n′as
pas
idée
I'm
crazy
you
have
no
idea
Pourquoi
il
buzz
celui-là?
Why
is
he
buzzing?
Parce
que
rebeu
j'l'ai
mérité
Because
dude,
I
deserved
it
Pourquoi
il
fait
la
re-sta?
Why
is
he
doing
the
re-sta?
Car
de
ce
monde
je
suis
pas
né
Because
I
wasn't
born
in
this
world
J′viens,
j′viens
d'une
autre
planète
I
come,
I
come
from
another
planet
La
situation
est
palpable
The
situation
is
palpable
Personne
me
connais
Nobody
knows
me
J′suis
considéré
comme
un
papa
I'm
considered
like
a
dad
Dans
ce
R.A.P
In
this
RAP
Dans
ce
R.A.P
In
this
RAP
J'te
dis
que
j′vais
rien
laisser
I'm
telling
you
I'm
not
going
to
leave
anything
Personne
pourra
m'arrêter
Nobody
can
stop
me
Là
j′fais
ça
pour
tous
mes
gars
Here
I
do
it
for
all
my
guys
Qui
ont
toujours
cru
en
moi
Who
always
believed
in
me
J'les
sortirai
d'la
lère-gua
I'll
get
them
out
of
the
jail
Ça
prendra
quelques
mois
It'll
take
a
few
months
J′les
sortirai
d′la
lère-gua
I'll
get
them
out
of
the
jail
Ça
prendra
quelques
mois
It'll
take
a
few
months
J'ren-
j′rentre
à
la
casa
I'm
going
back
home
Pe-personne
n'est
là
Nobody
is
there
Où
es-tu
mama?
Where
are
you,
mom?
Où
es-tu
papa?
Where
are
you,
dad?
(Où
es-tu,
où
es-tu
(Where
are
you,
where
are
you
Manque
de
tune,
où
es-tu)
Lack
of
money,
where
are
you)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.