Salmo feat. Ernia, Luciennn & Verano - APRI - translation of the lyrics into German

APRI - Salmo , Ernia , Luciennn translation in German




APRI
ÖFFNE
Un amico mio si cruccia che ha appeso un Cristo, fra', come una gruccia
Ein Freund von mir macht sich Sorgen, weil er einen Christus aufgehängt hat, Bruder, wie einen Kleiderbügel
E quindi adesso rischia una denuncia
Und deshalb riskiert er jetzt eine Anzeige
Gli dico: "Stai tranquillo perché il grano è la soluzia
Ich sage ihm: "Bleib ruhig, denn das Geld ist die Lösung
Basta tu abbia un poco di fiducia in Matteino la grattugia"
Du musst nur ein wenig Vertrauen in Matteino, die Reibe, haben"
Spero che si capisca
Ich hoffe, das ist verständlich
Che senza soldi sul piatto sembra che io mi intimidisca
Dass es ohne Geld auf dem Tisch so aussieht, als ob ich mich einschüchtern lasse
Rocce, bocce di Crystal, nocche dure, ametista
Felsen, Crystal-Flaschen, harte Knöchel, Amethyst
Mangio la figa come quando ancora non l'avevo vista
Ich lecke Muschi, als hätte ich sie noch nie zuvor gesehen
Usciamo quando cala il buio dalla fogna
Wir kommen aus der Gosse, wenn die Dunkelheit hereinbricht
Ballando per la ricchezza tipo danza della pioggia
Tanzen für den Reichtum wie beim Regentanz
E quando mi farò freddo nella tomba
Und wenn ich im Grab kalt werde
Non può ridere nessuno come dieci giorni a Pyongyang (apri)
Kann niemand lachen, wie zehn Tage in Pjöngjang (öffne)
King QT, still undisputed
King QT, immer noch unbestritten
Compra la droga così almeno spegni un po' il router
Kauf Drogen, damit du wenigstens den Router ein bisschen ausschaltest
Fedele alla parola data, no a 'ste pute
Treu dem gegebenen Wort, nicht diesen Schlampen
Quella è una, non ritorna e non la si discute
Das ist eine Sache, die kommt nicht zurück und wird nicht diskutiert
Quando li fai attento a chi ti sta intorno
Wenn du Kohle machst, pass auf, wer um dich herum ist
Lui ti fotte il soldo, lei lo sperma dal condom
Er beklaut dich um dein Geld, sie um das Sperma aus dem Kondom
L'amore e l'amicizia possono levarti il sonno
Liebe und Freundschaft können dir den Schlaf rauben
E se scrivo della realtà è perché non ci vado d'accordo (apri)
Und wenn ich über die Realität schreibe, dann weil ich nicht mit ihr klarkomme (öffne)
Era buona l'altra volta? Tu pensi anche di più
War es letztes Mal gut? Du denkst, sogar noch besser
Ricorda, quando è gratis il prodotto sei tu
Denk dran, wenn es gratis ist, bist du das Produkt
È un'ora che ti aspetto, tutti i soldi contati
Ich warte seit einer Stunde auf dich, das ganze Geld abgezählt
Il pianerottolo fa schifo quindi è meglio se ora (apri)
Der Treppenabsatz ist ekelhaft, also ist es besser, wenn du jetzt (öffnest)
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah (apri)
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah (öffne)
Ah, ah, ah, (yeah)
Ah, ah, ah, (yeah)
Uno, do', tre', cuatro (ah, ah, ah, ah)
Eins, zwei, drei, cuatro (ah, ah, ah, ah)
Non me ne vado con niente (ah, ah, ah, ah)
Ich gehe nicht mit leeren Händen (ah, ah, ah, ah)
Non sono uno dei tanti (ah, ah, ah)
Ich bin nicht einer von vielen (ah, ah, ah)
Da te son venuto sempre (ah, ah, ah, ah)
Zu dir bin ich immer gekommen (ah, ah, ah, ah)
Ho tutti i soldi, contanti (ah, ah, ah)
Ich habe das ganze Geld, bar (ah, ah, ah)
Ho tutti i soldi, contanti (ah, ah, ah, ah)
Ich habe das ganze Geld, bar (ah, ah, ah, ah)
Ho tutti i soldi, contanti (ah, ah, ah, ah)
Ich habe das ganze Geld, bar (ah, ah, ah, ah)
Ho tutti i soldi, contanti (ah, ah, ah, ah)
Ich habe das ganze Geld, bar (ah, ah, ah, ah)
Ho tutti i soldi con- (ah, ah, ah, apri)
Ich habe das ganze Geld bar- (ah, ah, ah, öffne)





Writer(s): Professione Matteo


Attention! Feel free to leave feedback.