Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
amico
mio
si
cruccia
che
ha
appeso
un
Cristo,
fra',
come
una
gruccia
Ein
Freund
von
mir
macht
sich
Sorgen,
weil
er
einen
Christus
aufgehängt
hat,
Bruder,
wie
einen
Kleiderbügel
E
quindi
adesso
rischia
una
denuncia
Und
deshalb
riskiert
er
jetzt
eine
Anzeige
Gli
dico:
"Stai
tranquillo
perché
il
grano
è
la
soluzia
Ich
sage
ihm:
"Bleib
ruhig,
denn
das
Geld
ist
die
Lösung
Basta
tu
abbia
un
poco
di
fiducia
in
Matteino
la
grattugia"
Du
musst
nur
ein
wenig
Vertrauen
in
Matteino,
die
Reibe,
haben"
Spero
che
si
capisca
Ich
hoffe,
das
ist
verständlich
Che
senza
soldi
sul
piatto
sembra
che
io
mi
intimidisca
Dass
es
ohne
Geld
auf
dem
Tisch
so
aussieht,
als
ob
ich
mich
einschüchtern
lasse
Rocce,
bocce
di
Crystal,
nocche
dure,
ametista
Felsen,
Crystal-Flaschen,
harte
Knöchel,
Amethyst
Mangio
la
figa
come
quando
ancora
non
l'avevo
vista
Ich
lecke
Muschi,
als
hätte
ich
sie
noch
nie
zuvor
gesehen
Usciamo
quando
cala
il
buio
dalla
fogna
Wir
kommen
aus
der
Gosse,
wenn
die
Dunkelheit
hereinbricht
Ballando
per
la
ricchezza
tipo
danza
della
pioggia
Tanzen
für
den
Reichtum
wie
beim
Regentanz
E
quando
mi
farò
freddo
nella
tomba
Und
wenn
ich
im
Grab
kalt
werde
Non
può
ridere
nessuno
come
dieci
giorni
a
Pyongyang
(apri)
Kann
niemand
lachen,
wie
zehn
Tage
in
Pjöngjang
(öffne)
King
QT,
still
undisputed
King
QT,
immer
noch
unbestritten
Compra
la
droga
così
almeno
spegni
un
po'
il
router
Kauf
Drogen,
damit
du
wenigstens
den
Router
ein
bisschen
ausschaltest
Fedele
alla
parola
data,
no
a
'ste
pute
Treu
dem
gegebenen
Wort,
nicht
diesen
Schlampen
Quella
è
una,
non
ritorna
e
non
la
si
discute
Das
ist
eine
Sache,
die
kommt
nicht
zurück
und
wird
nicht
diskutiert
Quando
li
fai
attento
a
chi
ti
sta
intorno
Wenn
du
Kohle
machst,
pass
auf,
wer
um
dich
herum
ist
Lui
ti
fotte
il
soldo,
lei
lo
sperma
dal
condom
Er
beklaut
dich
um
dein
Geld,
sie
um
das
Sperma
aus
dem
Kondom
L'amore
e
l'amicizia
possono
levarti
il
sonno
Liebe
und
Freundschaft
können
dir
den
Schlaf
rauben
E
se
scrivo
della
realtà
è
perché
non
ci
vado
d'accordo
(apri)
Und
wenn
ich
über
die
Realität
schreibe,
dann
weil
ich
nicht
mit
ihr
klarkomme
(öffne)
Era
buona
l'altra
volta?
Tu
pensi
anche
di
più
War
es
letztes
Mal
gut?
Du
denkst,
sogar
noch
besser
Ricorda,
quando
è
gratis
il
prodotto
sei
tu
Denk
dran,
wenn
es
gratis
ist,
bist
du
das
Produkt
È
un'ora
che
ti
aspetto,
tutti
i
soldi
contati
Ich
warte
seit
einer
Stunde
auf
dich,
das
ganze
Geld
abgezählt
Il
pianerottolo
fa
schifo
quindi
è
meglio
se
ora
(apri)
Der
Treppenabsatz
ist
ekelhaft,
also
ist
es
besser,
wenn
du
jetzt
(öffnest)
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
(apri)
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
(öffne)
Ah,
ah,
ah,
(yeah)
Ah,
ah,
ah,
(yeah)
Uno,
do',
tre',
cuatro
(ah,
ah,
ah,
ah)
Eins,
zwei,
drei,
cuatro
(ah,
ah,
ah,
ah)
Non
me
ne
vado
con
niente
(ah,
ah,
ah,
ah)
Ich
gehe
nicht
mit
leeren
Händen
(ah,
ah,
ah,
ah)
Non
sono
uno
dei
tanti
(ah,
ah,
ah)
Ich
bin
nicht
einer
von
vielen
(ah,
ah,
ah)
Da
te
son
venuto
sempre
(ah,
ah,
ah,
ah)
Zu
dir
bin
ich
immer
gekommen
(ah,
ah,
ah,
ah)
Ho
tutti
i
soldi,
contanti
(ah,
ah,
ah)
Ich
habe
das
ganze
Geld,
bar
(ah,
ah,
ah)
Ho
tutti
i
soldi,
contanti
(ah,
ah,
ah,
ah)
Ich
habe
das
ganze
Geld,
bar
(ah,
ah,
ah,
ah)
Ho
tutti
i
soldi,
contanti
(ah,
ah,
ah,
ah)
Ich
habe
das
ganze
Geld,
bar
(ah,
ah,
ah,
ah)
Ho
tutti
i
soldi,
contanti
(ah,
ah,
ah,
ah)
Ich
habe
das
ganze
Geld,
bar
(ah,
ah,
ah,
ah)
Ho
tutti
i
soldi
con-
(ah,
ah,
ah,
apri)
Ich
habe
das
ganze
Geld
bar-
(ah,
ah,
ah,
öffne)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Professione Matteo
Attention! Feel free to leave feedback.