Lyrics and translation Salmo - Demons to Diamonds (Feat. Fritz the Cat)
Demons to Diamonds (Feat. Fritz the Cat)
Demons to Diamonds (Feat. Fritz the Cat)
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio
From
the
worst
to
the
best
Fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
Stay
awake
or
it's
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
stay
awake
or
it's
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Di
vedute
larghe,
sai
com'è
With
broad
views,
you
know
how
it
is
Fuori
dal
target
Out
of
the
target
Sto
di
corsa,
in
fuga,
i
piedi
sulle
targhe
I'm
running,
on
the
run,
feet
on
the
license
plates
Fruga
in
questa
tasche,
ho
quello
che
merito
Search
these
pockets,
I
have
what
I
deserve
Ma
mi
hanno
derubato
amico,
quindi
non
è
che
potresti
farmi
accredito?
But
they
robbed
me,
friend,
so
could
you
give
me
credit?
Strategie
di
marketing,
manager,
A
'n
R
Marketing
strategies,
managers,
A&R
Guardo
il
diamante
contro
luce,
scrivo
perle
da
collier
I
look
at
the
diamond
against
the
light,
I
write
pearls
for
necklaces
Cambia
tutto
in
un
secondo,
i
miei
mi
chiedono
se
torno
(torni
o
no?!)
Everything
changes
in
a
second,
my
family
asks
if
I'm
coming
back
(coming
back
or
not?!)
Una
vita
sveglio
di
notte
e
in
coma
di
giorno
A
life
awake
at
night
and
in
a
coma
during
the
day
Capita
anche
a
te,
dovrei
fumare
3
It
happens
to
you
too,
I
should
smoke
3
Pacchi
di
sigari
al
giorno
come
l'uomo
più
furbo
dal
mondo
(Gazzè!)
Packs
of
cigars
a
day
like
the
smartest
man
in
the
world
(Gazzè!)
Sto
sul
ponte
dei
sospiri
(Ah!)
I'm
on
the
Bridge
of
Sighs
(Ah!)
Harakiri
(Ah!)
Harakiri
(Ah!)
A
sto
giro
ti
va
male
(Ah!),
ti
lascio
gli
ultimi
due
tiri
This
time
you're
out
of
luck
(Ah!),
I'll
leave
you
the
last
two
puffs
Mi
chiamo
anch'io
Mauri
e
faccio
neurodeliri,
My
name
is
Mauri
too
and
I
have
neuro-delusions,
incendio
papiri,
mando
il
cervello
su
di
giri
I
burn
papyrus,
I
send
the
brain
spinning
"Spread
the
word!"-
come
si
dice
in
gergo
"Spread
the
word!"
- as
they
say
in
jargon
Diffondi
questa
merda
AKA
spargi
il
verbo
Spread
this
shit
AKA
spread
the
word
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
stay
awake
or
it's
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
stay
awake
or
it's
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Sto
ubriaco
sul
marciapiede
della
via
legale
I'm
drunk
on
the
sidewalk
of
the
legal
street
In
paranoia,
tipo
visione
paranormale
In
paranoia,
like
a
paranormal
vision
Ingoia
tutto
il
veleno,
impara
a
farti
del
male
Swallow
all
the
poison,
learn
to
hurt
yourself
Fallo
solo
per
sentirti
vivo,
è
una
vita
paradossale
Do
it
just
to
feel
alive,
it's
a
paradoxical
life
C'è
chi
costruisce
personaggi
in
base
al
gusto
personale
There
are
those
who
build
characters
based
on
personal
taste
Un
po'
come
ballare
senza
la
spina
dorsale
A
bit
like
dancing
without
a
spine
Dai
soldi
che
devi
a
i
soldi
che
presti
From
the
money
you
owe
to
the
money
you
lend
Quando
lo
fai,
quando
dovresti
When
you
do
it,
when
you
should
Quello
che
ho
What
I
have
è
quello
che
vorresti
is
what
you
would
like
Bad
humour,
il
pubblico
che
lacrima
Bad
humor,
the
audience
that
cries
Pensano
che
Google
sia
il
terzo
segreto
di
Fatima
They
think
Google
is
the
third
secret
of
Fatima
Vogliono
un
messia,
una
voce
da
scegliere
They
want
a
messiah,
a
voice
to
choose
'Sta
vita
è
troppo
veloce,
a
sto
giro
fammi
scendere
This
life
is
too
fast,
let
me
get
off
this
time
Gente
invasata
la
rete
si
intasa
People
are
obsessed,
the
network
is
clogged
Sto
pensando
cosi
forte
da
levarmi
la
corrente
in
casa
I'm
thinking
so
hard
that
I'm
cutting
off
the
power
in
my
house
Il
meglio
nella
plaza,
fatti
una
ragione:
The
best
in
the
plaza,
get
over
it:
Il
mio
flow
è
Phil
Anselmo,
rivoluzione
è
il
mio
nome!
My
flow
is
Phil
Anselmo,
revolution
is
my
name!
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
stay
awake
or
it's
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Vogliono
quello
che
hai
They
want
what
you
have
Dal
peggio
al
meglio
fatti
trovare
sveglio
se
no
goodbye
From
the
worst
to
the
best,
stay
awake
or
it's
goodbye
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Davvero
vuoi
me?
Do
you
really
want
me?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALESSANDRO CIVITELLI, MAURIZIO PISCIOTTU
Attention! Feel free to leave feedback.