Salmo - HELLVISBACK 2 - translation of the lyrics into German

HELLVISBACK 2 - Salmotranslation in German




HELLVISBACK 2
HELLVISBACK 2
A ripensarci preferivo il vento
Wenn ich darüber nachdenke, bevorzugte ich den Wind
Al rumore delle strade ripulite in centro
Dem Lärm der gesäuberten Straßen im Zentrum
Se fuori è quasi giorno sai che è buio dentro
Wenn es draußen fast Tag ist, weißt du, dass es innen dunkel ist
La mattina esiste solo per il pentimento
Der Morgen existiert nur für die Reue
E tu mi parli di elezioni mentre mangi un cornetto
Und du sprichst mit mir über Wahlen, während du ein Hörnchen isst
Ehi, fammi un caffè politicamente corretto
Hey, mach mir einen politisch korrekten Kaffee
E se c'è la partita, scusa, ma mi disconnetto
Und wenn das Spiel läuft, entschuldige, aber ich klinke mich aus
Meglio mi addormento quando prende fuoco il tetto
Besser, ich schlafe ein, wenn das Dach Feuer fängt
Amore, questa vita è così folle che ti odio
Liebling, dieses Leben ist so verrückt, dass ich dich hasse
E tutto mi fa schifo come quando sono sobrio
Und alles widert mich an, wie wenn ich nüchtern bin
Pensavi su Plutone di trovare del plutonio
Du dachtest, auf Pluto Plutonium zu finden
Invеce hai vinto una vacanza insieme a in sto manicomio, eh-eh
Stattdessen hast du einen Urlaub mit mir in dieser Irrenanstalt gewonnen, eh-eh
Meglio non sapere, prova solo a immaginare che
Besser nicht wissen, versuch nur dir vorzustellen, dass
I malati di mente vedono il mondo realmente com'è
Die Geisteskranken die Welt wirklich so sehen, wie sie ist
Guardati intorno è tutto un sogno, una simulazione dell'inconscio
Schau dich um, es ist alles ein Traum, eine Simulation des Unterbewusstseins
Devi svegliarti
Du musst aufwachen
Dimmi una bugia credibile, ah-ah-ah-ah
Sag mir eine glaubwürdige Lüge, ah-ah-ah-ah
Perché la verità non fa per me, ah-ah-ah-ah
Denn die Wahrheit ist nichts für mich, ah-ah-ah-ah
Dimmi quando parte eh, io non so dove si va
Sag mir, wann es losgeht, eh, ich weiß nicht, wohin es geht
Ma vacci tu su Marte eh
Aber geh du doch zum Mars, eh
Voglio spaccare tutto solo per sentire che rumore fa
Ich will alles kaputtmachen, nur um zu hören, welchen Lärm es macht
Mi sento al sicuro quando vado oltre
Ich fühle mich sicher, wenn ich weitergehe
Tu ci vedi un muro io ci vedo porte
Du siehst dort eine Mauer, ich sehe dort Türen
E se muori giuro a noi non ce ne fotte
Und wenn du stirbst, schwöre ich, es ist uns scheißegal
Troverò qualcuno a cui dare le colpe
Ich werde jemanden finden, dem ich die Schuld geben kann
Ci mandano di fuori, m'hanno detto: "Non uscite"
Sie machen uns verrückt, man hat mir gesagt: "Geht nicht raus"
Se non senti più i sapori puoi leccarti le ferite
Wenn du die Geschmäcker nicht mehr spürst, kannst du deine Wunden lecken
Fai uno shot di acquavite, mentre aspetti il meteorite
Nimm einen Shot Aquavit, während du auf den Meteoriten wartest
Che sognavi continuare da due vite
Dass du davon träumtest, es seit zwei Leben fortzusetzen
Bravo, è nella mente la tua schiavitù
Bravo, deine Sklaverei ist im Kopf
Parli di libertà, ma finché non hai schiavi tu
Du sprichst von Freiheit, aber nur solange du keine Sklaven hast
Per me è un mestiere fare il saggio
Für mich ist es ein Beruf, den Weisen zu spielen
Perché la testa mia lavora pure il primo maggio, eh-eh
Denn mein Kopf arbeitet auch am ersten Mai, eh-eh
Meglio non sapere, prova solo a immaginare che
Besser nicht wissen, versuch nur dir vorzustellen, dass
I malati di mente vedono il mondo realmente com'è
Die Geisteskranken die Welt wirklich so sehen, wie sie ist
Guardati intorno è tutto un sogno, una simulazione dell'inconscio
Schau dich um, es ist alles ein Traum, eine Simulation des Unterbewusstseins
Devi svegliarti
Du musst aufwachen
Dimmi una bugia credibile, ah-ah-ah-ah
Sag mir eine glaubwürdige Lüge, ah-ah-ah-ah
Perché la verità non fa per me, ah-ah-ah-ah
Denn die Wahrheit ist nichts für mich, ah-ah-ah-ah
Dimmi quando parte eh, io non so dove si va
Sag mir, wann es losgeht, eh, ich weiß nicht, wohin es geht
Ma vacci tu su Marte eh
Aber geh du doch zum Mars, eh
Voglio spaccare tutto solo per sentire che rumore fa
Ich will alles kaputtmachen, nur um zu hören, welchen Lärm es macht





Writer(s): Maurizio Pisciottu, Silvano Albanese, Riccardo Puddu


Attention! Feel free to leave feedback.