Lyrics and translation Salmo - L'alba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
a
noi
ci
va
così,
così
bene
А,
у
нас
с
тобой
всё
настолько
хорошо,
Che
non
so
che
cosa
dire
Что
я
даже
не
знаю,
что
сказать,
Tu
diresti
c'est
la
vie
Ты
бы
сказала,
такова
жизнь,
Ah,
ma
stai
bene?
А,
но
у
тебя
всё
хорошо?
Hai
mai
visto
un'alba
così?
Ты
когда-нибудь
видел
такой
рассвет?
Ti
guardo
ed
è
già
Halloween,
non
è
che
c'hai
un
Aulin
Я
смотрю
на
тебя,
и
ты
уже
словно
с
Хэллоуина,
а
у
тебя
нет
случайно
нурофена?
Lo
vedi
ho
preso
il
volo
come
un
fottuto
monaco
Shaolin
Видела,
я
воспарил,
как
чертов
монах-шаолинь,
Nei
testi
cito
sempre
Dio,
scusami
se
insisto
Я
в
текстах
всегда
цитирую
Бога,
извини,
что
настаиваю,
Ma
mi
chiamo
Salmo,
e
faccio
rap
di
Cristo
Но
меня
зовут
Salmo,
и
я
читаю
рэп
о
Христе,
Quando
non
c'era
l'iPhone,
l'alba
senza
il
filtro
Когда
не
было
айфонов,
рассвет
был
без
фильтров,
Somigliava
a
Zion,
le
scritte
in
un
dipinto
Походил
на
Сион,
его
словно
нарисовали,
Ma
dicono
che
il
sole,
non
abbia
più
un
amico
Но
говорят,
что
у
солнца
больше
нет
друга,
Perché
quando
sali
su,
io
sono
già
sparito
Потому
что,
когда
оно
встаёт,
я
уже
исчезаю.
No
ma
dimmi
se
c'è
un
altro
posto
del
genere,
eh
Но
скажи,
есть
ли
ещё
где-нибудь
такое
место,
а?
Ma
dimmi
se,
no,
dimmi
se
c'è
un
altro
posto
del
genere,
eh
Но
скажи,
нет,
скажи
мне,
есть
ли
ещё
где-нибудь
такое
место,
а?
Chiedi
alla
polvere
prima
che
diventi
cenere
Спроси
у
пыли,
прежде
чем
она
станет
пеплом,
Per
quanto
tempo
ti
devi
nascondere
dietro
le
tenebre
Сколько
времени
тебе
ещё
прятаться
во
тьме?
A
noi
ci
va
così,
così
bene
У
нас
с
тобой
всё
настолько
хорошо,
Che
non
so
che
cosa
dire
Что
я
даже
не
знаю,
что
сказать,
Tu
diresti
c'est
la
vie
Ты
бы
сказала,
такова
жизнь,
Ah,
ma
stai
bene?
А,
но
у
тебя
всё
хорошо?
Hai
mai
visto
un'alba
così?
Ты
когда-нибудь
видел
такой
рассвет?
Ah,
off-topic
А,
не
по
теме,
Vedo
i
mostri
come
a
Milwaukee
Я
вижу
монстров,
как
в
Милуоки,
Occhi
grandi
come
telescopi
Большие
глаза,
как
телескопы,
Con
quella
faccia
come
te
le
scopi?
С
таким
лицом
ты
их
трахаешь?
Se
questa
è
la
fine,
è
la
fine
dei
giochi
Если
это
конец,
это
конец
игры,
Il
sole
è
per
pochi
Солнце
для
избранных,
Cammino
come
Dead
Man
Walkin'
Я
иду,
словно
живой
мертвец.
Quando
non
c'era
l'iPhone
Когда
не
было
айфонов,
L'alba
senza
il
filtro,
somigliava
a
Рассвет
без
фильтра,
походил
на
Za-mmmh,
quello
che-mmh,
mmmh,
mmhhh
За-ммм,
это-ммм,
ммм,
мммххх,
Perché
quando
sali
su,
io
sono
già
sparito
Потому
что,
когда
оно
встаёт,
я
уже
исчезаю.
No
ma
dimmi
se
c'è
un
altro
posto
del
genere,
eh
Но
скажи,
есть
ли
ещё
где-нибудь
такое
место,
а?
A
noi
ci
va
così,
così
bene
У
нас
с
тобой
всё
настолько
хорошо,
Che
non
so
che
cosa
dire
Что
я
даже
не
знаю,
что
сказать,
Tu
diresti
c'est
la
vie
Ты
бы
сказала,
такова
жизнь,
Ah,
ma
stai
bene?
А,
но
у
тебя
всё
хорошо?
Hai
mai
visto
un'alba
così?
Ты
когда-нибудь
видел
такой
рассвет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.