Lyrics and translation Salmo - La prima volta (Bling beatz remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La prima volta (Bling beatz remix)
Первый раз (Bling beatz remix)
La
prima
volta
ricordo
era
un
fine
settimana,
Помню,
первый
раз
был
в
выходные,
Stavo
sui
13,
lo
zaino
pieno
di
montana,
Мне
было
около
13,
рюкзак
полный
травы,
Gli
anni
del
writing,
dei
muri
nell'hall
fame,
le
note
di
street
name,
delle
tag
sugli
skate,
Годы
граффити,
стены
в
зале
славы,
уличные
прозвища,
теги
на
скейтах,
La
prima
volta
che
sentii
una
rima
era
il
'96,
erano
i
tempi
dei
walkman
e
dei
tape,
Первый
раз,
когда
я
услышал
рифму,
был
96-й,
времена
walkman'ов
и
кассет,
Tutto
più
semplice
in
tutti
gli
aspetti,
Всё
было
проще
во
всех
смыслах,
Ricordo
scooter
rubati,
modificati,
le
compagnie
sopra
i
muretti
poi,
Помню
угнанные
скутеры,
переделанные,
компании
на
заборчиках,
La
prima
volta
che
mi
sono
innamorato,
la
stessa
prima
volta
che
m'hanno
pestato,
Первый
раз,
когда
я
влюбился,
тот
же
самый
первый
раз,
когда
меня
избили,
Gli
anni
delle
dormite
sul
banco,
Годы
сна
на
парте,
Gli
anni
di
sentirsi
forti
in
massa
ed
essere
il
primo
del
branco,
Годы,
когда
чувствуешь
себя
сильным
в
толпе
и
первым
в
стае,
La
prima
sbronza
era
la
prima
festa,
Первое
опьянение
было
на
первой
вечеринке,
La
prima
stronza
che
ho
tradito
aveva
un
altro
in
testa,
Первая
стерва,
которую
я
предал,
думала
о
другом,
Il
primo
cadavere
che
ho
visto
stava
in
una
Clio,
Первый
труп,
который
я
увидел,
был
в
Clio,
Il
figlio
morto
a
fianco
io,
era
Мёртвый
сын
рядом,
я,
La
prima
volta
che
mi
scordavo
di
dio,
l
Первый
раз,
когда
я
забыл
о
боге,
A
prima
volta
che
ho
sognato
di
stare
in
cima,
Первый
раз,
когда
я
мечтал
быть
на
вершине,
Come
la
prima
volta
che
ho
provato
a
chiudere
una
cartina,
Как
и
в
первый
раз,
когда
я
пытался
скрутить
косяк,
La
prima
volta
non
la
aspiri,
non
è
mai
come
la
prima
volta
che
la
tiri,
Первый
раз
не
затягиваешься,
это
никогда
не
бывает
так,
как
в
первый
раз,
когда
ты
затягиваешься,
Il
primo
dei
mille
complessi,
i
primi
favori
promessi,
Первый
из
тысячи
комплексов,
первые
данные
обещания,
I
primi
amici
sono
ancora
gli
stessi,
Первые
друзья
всё
ещё
те
же,
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica,
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный,
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono,
Говорят,
первый
раз
не
забывается,
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo,
Я
хотел
бы
родиться
заново
и
пережить
это,
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero,
Не
теряйся
ни
в
чём,
надеюсь,
каждый
первый
раз,
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero,
Не
теряйся
ни
в
чём,
что
дороже
чёрного
золота,
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono,
Говорят,
первый
раз
не
забывается,
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo,
Хочешь
стереть
всё
сейчас
и
переписать,
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Ogni
prima
volta
spero,
Надеюсь,
каждый
первый
раз,
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Не
теряйся
ни
в
чём,
что
дороже
чёрного
золота
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Io
non
l'ho
fatto
mai,
Я
никогда
этого
не
делал,
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Io
non
l'ho
fatto
mai,
Я
никогда
этого
не
делал,
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica,
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный,
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
La
prima
volta,
quale?
proprio
quella,
hai
capito,
Первый
раз,
какой?
именно
тот,
ты
поняла,
Dopo
ricordo
che
stavo
disteso,
zitto,
fumavo,
Потом
я
помню,
лежал,
молчал,
курил,
Guardavo
il
soffitto
e
gli
occhi
d'ombra
all'angolo,
Смотрел
в
потолок,
а
в
углу
глаза-тени,
Era
la
prima
volta
che
ho
visto
dormire
un
angelo,
Это
был
первый
раз,
когда
я
видел
спящего
ангела,
La
prima
vera
paura
di
non
tornare
indietro,
Первый
настоящий
страх
не
вернуться
назад,
Mi
ricordo
stavo
in
primavera
fatto
di
md,
Помню,
весной
был
под
экстази,
Non
devi
perderti
in
niente,
mai,
non
farlo,
Не
теряйся
ни
в
чём,
никогда,
не
делай
этого,
Ma
fai
ciò
che
valga
la
pena
di
ricordarlo,
Но
делай
то,
что
стоит
запомнить,
Quindi
spegni
lo
stereo
ora,
tu,
prova
a
sentirti
vivo,
Так
что
выключи
стерео
сейчас,
ты,
попробуй
почувствовать
себя
живым,
Perché
l'ultima
volta
mia
non
la
ricordo
più,
Потому
что
свой
последний
раз
я
больше
не
помню,
Scrivo
di
me
prima
di
dimenticarmi,
prima
che
i
fantasmi
tornino
a
trovarmi,
Пишу
о
себе,
прежде
чем
забыть,
прежде
чем
призраки
вернутся
ко
мне,
Non
riesco
ad
addormentarmi,
fallo
subito,
Не
могу
заснуть,
сделай
это
немедленно,
Se
questo
è
un
incubo
fai
in
modo
che
sia
l'ultimo,
Если
это
кошмар,
сделай
так,
чтобы
он
был
последним,
La
prima
volta
hai
ogno
di
essere
certi,
В
первый
раз
ты
можешь
быть
уверен,
Poi
le
ultime
da
esperti,
Потом
последние
- как
эксперт,
Ma
non
c'è
mai
l'ultima
volta
che
sogno
ad
occhi
aperti
Но
никогда
не
бывает
последнего
раза,
когда
я
мечтаю
с
открытыми
глазами
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono,
Говорят,
первый
раз
не
забывается,
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo,
Я
хотел
бы
родиться
заново
и
пережить
это,
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero,
Не
теряйся
ни
в
чём,
надеюсь,
каждый
первый
раз,
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero,
Не
теряйся
ни
в
чём,
что
дороже
чёрного
золота,
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono,
Говорят,
первый
раз
не
забывается,
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo,
Хочешь
стереть
всё
сейчас
и
переписать,
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Ogni
prima
volta
spero,
Надеюсь,
каждый
первый
раз,
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Не
теряйся
ни
в
чём,
что
дороже
чёрного
золота
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Io
non
l'ho
fatto
mai,
Я
никогда
этого
не
делал,
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Io
non
l'ho
fatto
mai,
Я
никогда
этого
не
делал,
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica,
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный,
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima",
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Io
non
l'ho
fatto
mai,
Я
никогда
этого
не
делал,
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Io
non
l'ho
fatto
mai,
Я
никогда
этого
не
делал,
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica,
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный,
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima",
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Io
non
l'ho
fatto
mai,
Я
никогда
этого
не
делал,
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Io
non
l'ho
fatto
mai,
Я
никогда
этого
не
делал,
La
prima
volta
che
vai
oltre
come
fosse
l'unica,
Первый
раз,
когда
ты
идёшь
дальше,
как
будто
это
единственный,
L'ultima
volta
che
hai
pensato
"questa
è
l'ultima"
Последний
раз,
когда
ты
подумал:
"Это
последний"
La
prima
volta,
ricordo,
era
un
fine
settimana,
Первый
раз,
помню,
был
в
выходные,
Gli
sbirri,
i
cani,
e
le
tasche
piene
di
ketama,
Менты,
собаки,
и
карманы
полные
кетама,
Le
fughe
in
moto
guarda,
il
piede
sulla
targa,
Побеги
на
мотоцикле,
смотри,
нога
на
номерном
знаке,
L'inverno,
il
fumo,
il
freddo
e
gli
occhi
spenti
a
notte
tarda,
Зима,
дым,
холод
и
потухшие
глаза
поздней
ночью,
Sai
come
com'è,
come
funziona
la
prima
di
ogni
volta,
Ты
знаешь,
как
это
бывает,
как
происходит
первый
раз
каждый
раз,
Vai
oltre
come
se
fosse
quella
che
chiami
l'ultima,
Идёшь
дальше,
как
будто
это
то,
что
ты
называешь
последним,
Sai
come
com'è,
com'è
chi
pensa
"la
vita
è
troppo
corta",
Ты
знаешь,
как
это
бывает,
как
думают
те,
кто
считает,
что
"жизнь
слишком
коротка",
E
quante
volte
che
hai
ripetuto
"questa
è
l'ultima"
И
сколько
раз
ты
повторяла:
"Это
последний"
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono,
Говорят,
первый
раз
не
забывается,
Vorrei
rinascere
adesso
e
riviverlo,
Я
хотел
бы
родиться
заново
и
пережить
это,
Non
devi
perderti
in
niente,
ogni
prima
volta
spero,
Не
теряйся
ни
в
чём,
надеюсь,
каждый
первый
раз,
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero,
Не
теряйся
ни
в
чём,
что
дороже
чёрного
золота,
La
prima
volta
non
si
scorda
mai
dicono,
Говорят,
первый
раз
не
забывается,
Vuoi
cancellare
tutto
adesso
e
riscriverlo,
Хочешь
стереть
всё
сейчас
и
переписать,
Non
devi
perderti
in
niente,
Не
теряйся
ни
в
чём,
Ogni
prima
volta
spero,
Надеюсь,
каждый
первый
раз,
Non
devi
perderti
in
niente
che
valga
più
dell'oro
nero
Не
теряйся
ни
в
чём,
что
дороже
чёрного
золота
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maurizio pisciottu
Attention! Feel free to leave feedback.