Lyrics and translation Salmo - S.A.L.M.O.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
tu
fossi
me,
saresti
come
loro
If
you
were
me,
you'd
be
just
like
them
No,
no,
nel
senso
come
gli
altri
No,
no,
I
mean
like
the
others
Finiresti
per
spiarmi
da
un
foro
nudo
You'd
end
up
spying
on
me
through
a
naked
hole
Mentre
indosso
questi
panni
per
lavoro
While
I
wear
these
clothes
for
work
Giuro,
sono
un
disoccupato
nei
suoi
anni
d'oro
I
swear,
I'm
an
unemployed
man
in
his
golden
years
E
il
futuro
è
solo
un
pacco
lasciato
in
segreteria
(potrei)
And
the
future
is
just
a
package
left
on
the
answering
machine
(I
could)
Farei
la
fila
dei
problemi
giusto
per
dire
la
mia
I'd
stand
in
line
with
problems
just
to
have
my
say
Dovrei
bruciare
tutti
i
miei
vestiti
I
should
burn
all
my
clothes
Scendere
in
strada
come
i
travestiti
Take
to
the
streets
like
the
transvestites
Godermi
lo
spettacolo
alla
fine
del
mondo,
ci
siamo
divertiti
Enjoy
the
show
at
the
end
of
the
world,
we
had
fun
Ma
dai,
non
può
piovere
per
sempre
meteoriti
But
come
on,
it
can't
rain
meteorites
forever
Non
ho
bisogno
di
muovermi
perché
sai,
magari
I
don't
need
to
move
because
you
know,
maybe
Da
fermo
viaggio
in
tutto
il
globo
come
Salgari
From
stillness,
I
travel
the
entire
globe
like
Salgari
Ho
il
rap
multitasking,
le
skills
palmari
I
have
multitasking
rap,
palmary
skills
Quest'erba
mette
in
silenzio
in
macchina,
un
safari
in
bocca
This
weed
silences
the
car,
a
safari
in
my
mouth
Tocca
a
me
parlarti,
incantarti
It's
my
turn
to
talk
to
you,
to
enchant
you
Dirti
che
i
sacrifici
pagano
in
contanti
To
tell
you
that
sacrifices
pay
in
cash
Questa
generazione
non
crede
ai
politici
o
ai
Santi
This
generation
doesn't
believe
in
politicians
or
saints
Credono
soltanto
ai
cantanti
They
only
believe
in
singers
Potresti
dirmi
che
sapore
ha
leccarsi
le
ferite
You
could
tell
me
what
it
tastes
like
to
lick
your
wounds
Puoi
fermarmi
come
il
sangue
che
espelli
You
can
stop
me
like
the
blood
you
expel
Ora
più
che
mai
riconosci
il
nome
Now
more
than
ever
you
recognize
the
name
Se
non
capisci,
vai,
ti
faccio
uno
spelling
If
you
don't
understand,
go,
I'll
spell
it
for
you
S-A-L-M-O-O-O-O
S-A-L-M-O-O-O-O
Se
tu
fossi
me
If
you
were
me
S-A-L-M-O-O-O-O
S-A-L-M-O-O-O-O
Se
tu
fossi
me
If
you
were
me
Se
tu
fossi
me,
faresti
come
tanti
If
you
were
me,
you'd
do
like
so
many
Scriveremmo
il
nostro
nome
sugli
specchi
We
would
write
our
names
on
the
mirrors
E
se
lo
faremo
con
la
punta
dei
diamanti
And
if
we
do
it
with
the
tip
of
diamonds
È
per
sentirci
importanti
quando
saremo
vecchi
It's
to
feel
important
when
we're
old
Ma
sai
che
me
ne
fotte
a
me
dei
soldi?
But
you
know
what
I
care
about
money?
Ho
solo
due
motivi
e
credimi,
gli
unici
I
only
have
two
reasons
and
believe
me,
the
only
ones
Il
primo
è
sopravvivere
ancora
nei
tuoi
ricordi
The
first
is
to
still
survive
in
your
memories
Il
secondo
è
vedervi
qui
sotto
con
gli
occhi
lucidi
The
second
is
to
see
you
all
down
here
with
watery
eyes
Incontrarci
a
mezz'aria
se
qualcosa
andrà
storto
To
meet
in
mid-air
if
something
goes
wrong
O
sono
l'aria
oppure
sono
morto
(oppure?)
Either
I'm
the
air
or
I'm
dead
(or?)
Oppure
è
la
mia
stanza
che
varia
e
mi
fa
dormire
storto
Or
maybe
it's
my
room
that
varies
and
makes
me
sleep
crooked
Svegliarmi
col
fiato
corto
e
il
tuo
fiato
sul
collo
Waking
up
with
a
short
breath
and
your
breath
on
my
neck
Perché
il
paese
evacua
Because
the
country
is
evacuating
Tagliano
i
ponti,
ma
sbagliano
They're
cutting
the
bridges,
but
they're
wrong
Cammineremo
sulle
acque
con
Dynamo
We'll
walk
on
the
water
with
Dynamo
Verso
il
nulla
come
i
cani
che
abbaiano
Towards
nothingness
like
barking
dogs
Sono
felice
solo
ora
che
sanguino
I'm
only
happy
now
that
I'm
bleeding
Potresti
dirmi
che
sapore
ha
leccarsi
le
ferite
You
could
tell
me
what
it
tastes
like
to
lick
your
wounds
Puoi
fermarmi
come
il
sangue
che
espelli
You
can
stop
me
like
the
blood
you
expel
Ora
più
che
mai
riconosci
il
nome
Now
more
than
ever
you
recognize
the
name
Se
non
capisci,
vai,
ti
faccio
uno
spelling
If
you
don't
understand,
go,
I'll
spell
it
for
you
S-A-L-M-O-O-O-O
S-A-L-M-O-O-O-O
Se
tu
fossi
me
If
you
were
me
S-A-L-M-O-O-O-O
S-A-L-M-O-O-O-O
Se
tu
fossi
me
If
you
were
me
Dietro
vetri
oscurati
e
spessi
Behind
tinted
and
thick
windows
Volti
trascurati,
soli,
depressi
Neglected
faces,
lonely,
depressed
Tristemente
scritto
dagli
stessi
Sadly
written
by
the
same
Amici
trasparenti
nel
conflitto
d'interessi
Transparent
friends
in
the
conflict
of
interest
Odio
le
culture
in
musica
I
hate
musical
cultures
Com'è
che
andate
in
giro
nudi
sotto
la
tunica
How
come
you
guys
walk
around
naked
under
your
robes
Epico
il
destino,
tu
mi
sa
non
sai
suonare
The
destiny
is
epic,
you
probably
don't
know
how
to
play
La
tua
tipa
ha
il
culo
a
mandolino
Your
girl
has
a
mandolin
ass
Non
eri
tu
quello
che
giudica?
Weren't
you
the
one
who
judges?
Un
bacio
a
tutti
come
Giuda
A
kiss
to
all
like
Judas
Vivi
nella
paura
You
live
in
fear
Vedi
Massoni
nel
Triangolo
delle
Bermuda
You
see
Masons
in
the
Bermuda
Triangle
Sento
canzoni
crepuscolari,
Neruda
I
hear
twilight
songs,
Neruda
Se
crepo,
scusa,
il
sacrificio
chiede
carne
cruda
If
I
die,
sorry,
the
sacrifice
asks
for
raw
flesh
Senza
pelle
nuda,
come
Dio
ti
vuole
Without
bare
skin,
as
God
wants
you
Sangue
freddo
come
rettili
al
sole
Cold
blood
like
reptiles
in
the
sun
Tu
dimmi
quando
e
dove
You
tell
me
when
and
where
Ti
dico
quanto
e
come
I
tell
you
how
much
and
how
Riconosci
il
nome?
Do
you
recognize
the
name?
Potresti
dirmi
che
sapore
ha
leccarsi
le
ferite
You
could
tell
me
what
it
tastes
like
to
lick
your
wounds
Puoi
fermarmi
come
il
sangue
che
espelli
You
can
stop
me
like
the
blood
you
expel
Ora
più
che
mai
riconosci
il
nome
Now
more
than
ever
you
recognize
the
name
Se
non
capisci,
vai,
ti
faccio
uno
spelling
If
you
don't
understand,
go,
I'll
spell
it
for
you
S-A-L-M-O-O-O-O
S-A-L-M-O-O-O-O
Se
tu
fossi
me
If
you
were
me
S-A-L-M-O-O-O-O
S-A-L-M-O-O-O-O
Se
tu
fossi
me
If
you
were
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MAURIZIO PISCIOTTU, FRANCESCO ROMITO, SEBASTIANO LO IACONO
Album
Midnite
date of release
02-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.