Lyrics and translation Salmón feat. Estiv0 - Qué Me Hiciste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Me Hiciste
Что ты со мной сделала
Dime
que
me
falta
Скажи,
чего
мне
не
хватает,
Pa
volver
a
ser
lo
que
fui
Чтобы
снова
стать
тем,
кем
я
был?
Tu
no
eres
ni
una
santa
Ты
не
святая,
Yo
ya
sé
lo
que
piensas
de
mi
Я
знаю,
что
ты
обо
мне
думаешь.
Tu
dime
que
te
falta
Скажи,
чего
тебе
не
хватает,
Pa
que
pueda
estar
junto
a
mi
Чтобы
быть
рядом
со
мной?
Todo
eso
que
me
encanta
Всё,
что
мне
так
нравится,
Todo
eso
que
me
encanta
de
ti
Всё,
что
мне
так
нравится
в
тебе.
Al
parecer
he
perdido
el
rumbo
Кажется,
я
потерял
свой
путь,
Al
atardecer
estaremos
juntos
На
закате
мы
будем
вместе.
A
mi
parecer
lo
ve
todo
el
mundo
По-моему,
весь
мир
видит,
Que
aquí
para
ser
hay
que
ser
y
punto
Что
здесь,
чтобы
быть,
нужно
просто
быть.
Placer
por
caer
asi
de
profundo
Удовольствие
падать
так
глубоко,
Perdi
por
llegar
siempre
de
segundo
Я
проиграл,
всегда
приходя
вторым.
Gane
por
no
ser
el
mejor
del
mundo
Я
выиграл,
не
будучи
лучшим
в
мире,
Y
asi
me
quede
para
ser
oriundo
И
так
я
остался,
чтобы
быть
местным.
Nada
me
alcanza
hoy
en
dia
Ничто
не
достигает
меня
сегодня,
Perdí
toda
gana
perdi
mi
energía
Я
потерял
всё
желание,
потерял
свою
энергию.
No
tengo
tu
cara
aquí
junto
a
la
mía
У
меня
нет
твоего
лица
рядом
с
моим,
Que
cosa
mas
rara
fue
esta
travesía
Какая
странная
штука
- это
путешествие.
Fue
insuficiente
toda
poesía
Вся
поэзия
была
недостаточной,
Tu
hoy
no
me
quiere
y
nunca
lo
harías
Ты
не
любишь
меня
сегодня
и
никогда
не
полюбишь.
Si
te
vas
me
hieres
quedo
en
agonía
Если
ты
уйдёшь,
ты
ранишь
меня,
я
останусь
в
агонии.
No
me
mire
asi,
yo
nunca
lo
haría
Не
смотри
на
меня
так,
я
бы
никогда
так
не
поступил.
Un
beso
al
planeta
de
donde
saliste
Поцелуй
планете,
с
которой
ты
пришла,
Viajó
en
un
comenta
para
no
estar
tan
triste
Я
путешествовал
на
комете,
чтобы
не
быть
таким
грустным.
Si
tu
eres
mi
meta
dime
donde
fuiste
Если
ты
моя
цель,
скажи,
куда
ты
ушла?
Batalla
incompleta
mira
que
me
hiciste
Незаконченная
битва,
посмотри,
что
ты
со
мной
сделала.
Dimos
caleta
no
fue
suficiente
Мы
дали
жару,
но
этого
было
недостаточно,
La
hoja
en
canaleta
contra
la
pendiente
Лист
в
водостоке
против
уклона.
Un
dia
lluvioso
se
te
hace
presente
Дождливый
день
становится
твоим
подарком,
Ojos
llorosos
dicen
suficiente
Слёзы
в
глазах
говорят:
"Достаточно".
Basta
de
que,
¿no
quieres
de
mi?
Хватит,
ты
не
хочешь
меня?
Yo
nunca
cambie,
si
siempre
fui
asi
Я
никогда
не
менялся,
я
всегда
был
таким.
Si
siempre
fui
asi
y
nunca
varie
Я
всегда
был
таким
и
никогда
не
менялся,
Mi
forma
de
ver
el
tiempo
por
ti
Мой
способ
видеть
время
для
тебя.
Basta
de
que,
¿no
quieres
de
mi?
Хватит,
ты
не
хочешь
меня?
Yo
nunca
cambie,
si
siempre
fui
así
Я
никогда
не
менялся,
я
всегда
был
таким.
Si
siempre
fui
así
y
nunca
varie
Я
всегда
был
таким
и
никогда
не
менялся,
Mi
forma
de
ver
el
tiempo
por
ti
Мой
способ
видеть
время
для
тебя.
Dime
que
me
falta
Скажи,
чего
мне
не
хватает,
Pa
volver
a
ser
lo
que
fui
Чтобы
снова
стать
тем,
кем
я
был?
Tu
no
eres
ni
una
santa
Ты
не
святая,
Yo
ya
sé
lo
que
piensas
de
mi
Я
знаю,
что
ты
обо
мне
думаешь.
Tu
dime
que
te
falta
Скажи,
чего
тебе
не
хватает,
Pa
que
pueda
estar
junto
a
mi
Чтобы
быть
рядом
со
мной?
Todo
eso
que
me
encanta
Всё,
что
мне
так
нравится,
Todo
eso
que
me
encanta
de
ti
Всё,
что
мне
так
нравится
в
тебе.
Me
encanta
todo
lo
que
tiene
Мне
нравится
всё,
что
у
неё
есть,
No
solo
en
las
cosas
en
las
que
se
destaca
Не
только
то,
в
чём
она
выделяется.
Nunca
me
voy
a
olvidar,
que
en
mi
corazón
me
clavaste
una
estaca
Я
никогда
не
забуду,
что
в
моём
сердце
ты
вонзила
кол.
Yo
nunca
fui
Calamaro,
pero
para
mi
tu
si
fuiste
mi
flaca
Я
никогда
не
был
Каламаро,
но
для
меня
ты
была
моей
"Флакой".
Me
gusta
como
se
viste
pero
también
como
la
ropa
se
saca
Мне
нравится,
как
она
одевается,
но
и
то,
как
она
снимает
одежду.
Como
que
ya
no
me
quiere
con
ella
Как
будто
она
меня
больше
не
любит,
Y
yo
la
quiero
conmigo,
acá
nada
va
a
poder
borrar
esa
huella
А
я
хочу
её
с
собой,
ничто
не
сможет
стереть
этот
след,
Que
dejaste
en
mi
camino
Который
ты
оставила
на
моём
пути.
El
amor
es
un
barco
en
una
botella
Любовь
- это
корабль
в
бутылке,
No
tiene
destino
У
неё
нет
пункта
назначения.
Yo
te
regalo
todo
lo
que
me
queda
Я
дарю
тебе
всё,
что
у
меня
осталось,
O
lo
que
imagino
Или
то,
что
я
представляю.
Que
tal
vez
podría
gustarte,
se
que
a
mi
vida
no
puedo
amarrarte
Что,
возможно,
тебе
понравится,
я
знаю,
что
не
могу
привязать
тебя
к
своей
жизни.
Se
que
no
tengo
muchas
cosas
para
decir
Я
знаю,
что
мне
нечего
сказать,
Ya
las
dije
tratando
de
recuperarte
Я
уже
сказал
это,
пытаясь
вернуть
тебя.
Y
nunca
te
recupere,
nunca
te
recupere
(yeh)
И
я
никогда
не
вернул
тебя,
никогда
не
вернул
(да).
Nunca
te
recupere,
nunca
te
recupere
(yeh)
Никогда
не
вернул
тебя,
никогда
не
вернул
(да).
Tampoco
me
recupere
de
mi
corazón,
que
sigue
acá
adolorido
Я
также
не
восстановился
от
своего
сердца,
которое
всё
ещё
болит.
Trato
de
hacerlo
por
ella
pero
en
realidad
sigo
haciendo
lo
mío
Я
пытаюсь
сделать
это
для
неё,
но
на
самом
деле
я
продолжаю
делать
своё.
No
quiero
salir
a
flote
prefiero
llegar
al
fondo
del
vacío
Я
не
хочу
всплывать,
я
предпочитаю
достичь
дна
пустоты,
Que
se
ha
vuelto
mi
cabeza
y
mis
ganas
que
todo
se
me
haya
perdido
Которая
стала
моей
головой
и
моим
желанием,
чтобы
всё
было
потеряно.
Dime
que
me
hiciste
Скажи,
что
ты
со
мной
сделала,
Dime
que
me
hiciste
Скажи,
что
ты
со
мной
сделала,
Dime
que
me
hiciste
Скажи,
что
ты
со
мной
сделала,
Dime
que
me
hiciste
Скажи,
что
ты
со
мной
сделала,
Dime
que
me
hiciste
Скажи,
что
ты
со
мной
сделала.
Dime
que
me
falta
Скажи,
чего
мне
не
хватает,
Pa
volver
a
ser
lo
que
fui
Чтобы
снова
стать
тем,
кем
я
был?
Tu
no
eres
ni
una
santa
Ты
не
святая,
Yo
ya
sé
lo
que
piensas
de
mi
Я
знаю,
что
ты
обо
мне
думаешь.
Tu
dime
que
te
falta
Скажи,
чего
тебе
не
хватает,
Pa
que
pueda
estar
junto
a
mi
Чтобы
быть
рядом
со
мной?
Todo
eso
que
me
encanta
Всё,
что
мне
так
нравится,
Todo
eso
que
me
encanta
de
ti
Всё,
что
мне
так
нравится
в
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Page
Attention! Feel free to leave feedback.