Salomé Leclerc - La vie parfois - translation of the lyrics into German

La vie parfois - Salomé Leclerctranslation in German




La vie parfois
Das Leben manchmal
Je sais parfois, la vie elle balance
Ich weiß manchmal, das Leben schwankt
Je sais que tu es si je pense refaire un tour
Ich weiß, du bist da, wenn ich denke, nochmal zu gehen
Je sais souvent, c′est un long dimanche
Ich weiß oft, es ist ein langer Sonntag
Et tenter d'aller si vite ne change rien du tout (ne change rien du tout)
Und zu versuchen, so schnell zu gehen, ändert nichts (ändert nichts)
Ce n′est pas grand-chose
Es ist nicht viel
Que les images en morceaux
Nur die Bilder in Stücken
C'est toi et moi, à toi le choix
Du und ich, die Wahl liegt bei dir
Comment finir ça?
Wie soll das enden?
Si tu veux de moi
Wenn du mich willst
Si tu ne m'oublies pas
Wenn du mich nicht vergisst
Je sais que la vie prend de l′avance (parfois elle chasse la distance)
Ich weiß, das Leben eilt davon (manchmal vertreibt es die Distanz)
Quand j′essaie de chasser la distance (entre) entre nous (entre nous)
Wenn ich versuche, die Distanz zu vertreiben (zwischen) zwischen uns (zwischen uns)
Je sais que parfois tout se mélange
Ich weiß, manchmal vermischt sich alles
Tu sais parfois je me demande
Du weißt, manchmal frage ich mich
Comment faire pour se rendre jusqu'au bout
Wie wir es schaffen können, bis zum Ende zu kommen
Ce n′est pas grand-chose
Es ist nicht viel
Que les images en morceaux
Nur die Bilder in Stücken
C'est toi et moi, à toi le choix
Du und ich, die Wahl liegt bei dir
Comment finir ça?
Wie soll das enden?
Ce n′est pas grand-chose
Es ist nicht viel
Mais ça peut être beau
Aber es kann schön sein
Si tu veux de moi
Wenn du mich willst
Si tu ne m'oublies pas
Wenn du mich nicht vergisst





Writer(s): Salome Leclerc


Attention! Feel free to leave feedback.