Saltatio Mortis - IX - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Saltatio Mortis - IX




IX
IX
Gott und Teufel das sind zwei
Бог и Дьявол вот они два,
Der guten Dinge gibt es drei
Хороших вещей всегда есть три,
Jahreszeiten kennt man vier
Времен года известно четыре,
Die Fünf lass sein - das rat′ ich dir!
Пять оставь советую тебе!
Dreimal die Sechs zeigt an das Tier
Трижды шесть число зверя,
Sieben ist die Drei plus vier
Семь это три плюс четыре,
Acht steht für Unendlichkeit
Восемь знак бесконечности,
Doch die Neun
Но девятка
Ist mir geweiht!
Посвящена мне!
Neunmal verflucht ist meine Kunst
Девять раз проклято моё искусство,
Neunmal verließ mich Gottes Gunst
Девять раз покидала меня Божья милость,
Neunmal hab ich den Tod gebracht
Девять раз я нёс смерть,
Das war der Preis für meine Macht
Это была цена моей власти.
Neunmal verflucht ist meine Kunst
Девять раз проклято моё искусство,
Neunmal verließ mich Gottes Gunst
Девять раз покидала меня Божья милость,
Neunmal hab ich den Tod gebracht
Девять раз я нёс смерть,
Das war der Preis für meine Macht
Это была цена моей власти.
Drei mal drei ist Zauberei
Трижды три колдовство,
Die Zahl der Wolllust, drei mal zwei
Число похоти трижды два,
Die Männlichkeit ist zwei plus eins
Мужественность два плюс один,
So steht's im schwarzen Einmaleins
Так написано в чёрной таблице умножения.
In Gottes Namen schreib die Vier
Во имя Бога напиши четыре,
Lüg dreimal, dann glaubt man dir
Солги трижды, тогда тебе поверят.
Elf zeigt an Maßlosigkeit
Одиннадцать знак безмерности,
Doch die Neun
Но девятка
Ist mir geweiht
Посвящена мне.
Neunmal verflucht ist meine Kunst
Девять раз проклято моё искусство,
Neunmal verließ mich Gottes Gunst
Девять раз покидала меня Божья милость,
Neunmal hab ich den Tod gebracht
Девять раз я нёс смерть,
Das war der Preis für meine Macht
Это была цена моей власти.
Neunmal verflucht ist meine Kunst
Девять раз проклято моё искусство,
Neunmal verließ mich Gottes Gunst
Девять раз покидала меня Божья милость,
Neunmal hab ich den Tod gebracht
Девять раз я нёс смерть,
Das war der Preis für meine Macht
Это была цена моей власти.
Fünf Sinne für die Quintessenz
Пять чувств для квинтэссенции,
Eins bleibt eins in der Potenz
Один остаётся одним в степени,
Winde gibt es zwei Quadrat
Ветров существует два в квадрате,
Ein Kuss reicht aus für den Verrat
Одного поцелуя достаточно для измены.
(Neunmal verflucht ist meine Kunst)
(Девять раз проклято моё искусство)
(Neunmal verließ mich Gottes Gunst)
(Девять раз покидала меня Божья милость)
(Neunmal hab ich den Tod gebracht)
(Девять раз я нёс смерть)
(Das war der Preis für meine Macht)
(Это была цена моей власти)
Neunmal verflucht ist meine Kunst
Девять раз проклято моё искусство,
Neunmal verließ mich Gottes Gunst
Девять раз покидала меня Божья милость,
Neunmal hab ich den Tod gebracht
Девять раз я нёс смерть,
Das war der Preis für meine Macht
Это была цена моей власти.
Neunmal verflucht ist meine Kunst
Девять раз проклято моё искусство,
Neunmal verließ mich Gottes Gunst
Девять раз покидала меня Божья милость,
Neunmal hab ich den Tod gebracht
Девять раз я нёс смерть,
Das war der Preis für meine Macht
Это была цена моей власти.
Neun Mal
Девять раз
Neun Mal!
Девять раз!
Wurde ich verflucht
Был я проклят,
Neun Mal
Девять раз
Neun Mal!
Девять раз!
Neun mal hab ich dich versucht
Девять раз я тебя искушал,
Neun Mal
Девять раз
Neun Mal!
Девять раз!
Hab ich den Tod gebracht
Я нёс смерть,
Neun Mal
Девять раз
Neun Mal!
Девять раз!
Das war der Preis für meine Macht
Это была цена моей власти.





Writer(s): Gunter Kopf, Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach


Attention! Feel free to leave feedback.