Lyrics and translation Saltatio Mortis - IX
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gott
und
Teufel
das
sind
zwei
Бог
и
Дьявол
– вот
они
два,
Der
guten
Dinge
gibt
es
drei
Хороших
вещей
всегда
есть
три,
Jahreszeiten
kennt
man
vier
Времен
года
известно
четыре,
Die
Fünf
lass
sein
- das
rat′
ich
dir!
Пять
оставь
– советую
тебе!
Dreimal
die
Sechs
zeigt
an
das
Tier
Трижды
шесть
– число
зверя,
Sieben
ist
die
Drei
plus
vier
Семь
– это
три
плюс
четыре,
Acht
steht
für
Unendlichkeit
Восемь
– знак
бесконечности,
Ist
mir
geweiht!
Посвящена
мне!
Neunmal
verflucht
ist
meine
Kunst
Девять
раз
проклято
моё
искусство,
Neunmal
verließ
mich
Gottes
Gunst
Девять
раз
покидала
меня
Божья
милость,
Neunmal
hab
ich
den
Tod
gebracht
Девять
раз
я
нёс
смерть,
Das
war
der
Preis
für
meine
Macht
Это
была
цена
моей
власти.
Neunmal
verflucht
ist
meine
Kunst
Девять
раз
проклято
моё
искусство,
Neunmal
verließ
mich
Gottes
Gunst
Девять
раз
покидала
меня
Божья
милость,
Neunmal
hab
ich
den
Tod
gebracht
Девять
раз
я
нёс
смерть,
Das
war
der
Preis
für
meine
Macht
Это
была
цена
моей
власти.
Drei
mal
drei
ist
Zauberei
Трижды
три
– колдовство,
Die
Zahl
der
Wolllust,
drei
mal
zwei
Число
похоти
– трижды
два,
Die
Männlichkeit
ist
zwei
plus
eins
Мужественность
– два
плюс
один,
So
steht's
im
schwarzen
Einmaleins
Так
написано
в
чёрной
таблице
умножения.
In
Gottes
Namen
schreib
die
Vier
Во
имя
Бога
напиши
четыре,
Lüg
dreimal,
dann
glaubt
man
dir
Солги
трижды,
тогда
тебе
поверят.
Elf
zeigt
an
Maßlosigkeit
Одиннадцать
– знак
безмерности,
Ist
mir
geweiht
Посвящена
мне.
Neunmal
verflucht
ist
meine
Kunst
Девять
раз
проклято
моё
искусство,
Neunmal
verließ
mich
Gottes
Gunst
Девять
раз
покидала
меня
Божья
милость,
Neunmal
hab
ich
den
Tod
gebracht
Девять
раз
я
нёс
смерть,
Das
war
der
Preis
für
meine
Macht
Это
была
цена
моей
власти.
Neunmal
verflucht
ist
meine
Kunst
Девять
раз
проклято
моё
искусство,
Neunmal
verließ
mich
Gottes
Gunst
Девять
раз
покидала
меня
Божья
милость,
Neunmal
hab
ich
den
Tod
gebracht
Девять
раз
я
нёс
смерть,
Das
war
der
Preis
für
meine
Macht
Это
была
цена
моей
власти.
Fünf
Sinne
für
die
Quintessenz
Пять
чувств
для
квинтэссенции,
Eins
bleibt
eins
in
der
Potenz
Один
остаётся
одним
в
степени,
Winde
gibt
es
zwei
Quadrat
Ветров
существует
два
в
квадрате,
Ein
Kuss
reicht
aus
für
den
Verrat
Одного
поцелуя
достаточно
для
измены.
(Neunmal
verflucht
ist
meine
Kunst)
(Девять
раз
проклято
моё
искусство)
(Neunmal
verließ
mich
Gottes
Gunst)
(Девять
раз
покидала
меня
Божья
милость)
(Neunmal
hab
ich
den
Tod
gebracht)
(Девять
раз
я
нёс
смерть)
(Das
war
der
Preis
für
meine
Macht)
(Это
была
цена
моей
власти)
Neunmal
verflucht
ist
meine
Kunst
Девять
раз
проклято
моё
искусство,
Neunmal
verließ
mich
Gottes
Gunst
Девять
раз
покидала
меня
Божья
милость,
Neunmal
hab
ich
den
Tod
gebracht
Девять
раз
я
нёс
смерть,
Das
war
der
Preis
für
meine
Macht
Это
была
цена
моей
власти.
Neunmal
verflucht
ist
meine
Kunst
Девять
раз
проклято
моё
искусство,
Neunmal
verließ
mich
Gottes
Gunst
Девять
раз
покидала
меня
Божья
милость,
Neunmal
hab
ich
den
Tod
gebracht
Девять
раз
я
нёс
смерть,
Das
war
der
Preis
für
meine
Macht
Это
была
цена
моей
власти.
Wurde
ich
verflucht
Был
я
проклят,
Neun
mal
hab
ich
dich
versucht
Девять
раз
я
тебя
искушал,
Hab
ich
den
Tod
gebracht
Я
нёс
смерть,
Das
war
der
Preis
für
meine
Macht
Это
была
цена
моей
власти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gunter Kopf, Jan Mischon, Jörg Roth, Robin Biesenbach
Attention! Feel free to leave feedback.