Lyrics and translation Saltatio Mortis - Nachts weinen die Soldaten (Akustik Version)
Ein
Kreuz
im
Schnee,
Крест
на
снегу,
Das
Grab
eines
Soldaten.
Могила
солдата.
Ich
frage
mich,
Мне
интересно,
Wer
du
wohl
gewesen
bist?
Кем
ты,
по-твоему,
был?
Hast
du
geprahlt
Ты
хвастался
Mit
deinen
Heldentaten?
С
твоими
подвигами?
Warst
du
verliebt,
Ты
был
влюблен,
Und
wer
hat
dich
vermisst?
И
кто
по
тебе
скучал?
Dein
weißes
Kreuz
Твой
белый
крест
Trägt
nicht
mal
deinen
namen.
Даже
не
носит
твоего
имени.
Neunzehnsechzehn
Девятнадцать
шестнадцать
Hat
wer
darauf
gemalt.
Кто
на
нем
нарисовал.
Dir
half
kein
Gott,
Тебе
не
помог
ни
один
Бог,
Gebet
und
auch
kein
Amen.
Молитва,
а
также
нет
аминь.
Für
fremde
Rechnung
за
чужой
счет
Hast
du
mit
Blut
bezahlt.
Ты
заплатил
кровью.
Warst
du
noch
Jung,
Ты
был
еще
молод,
Womöglich
selbst
schon
Vater?
Может
быть,
сам
уже
отец?
Hast
du′s
gewusst,
Ты
знал,
Dein
Kind
jemals
geseh'n?
Своего
ребенка
когда-нибудь
видел?
Nachts
weinen
die
Soldaten,
По
ночам
солдаты
плачут,
Namenlose
Tränen
im
Gesicht.
На
лице
безымянные
слезы.
Nachts
weinen
die
Soldaten,
По
ночам
солдаты
плачут,
Nur
noch
Nummern
ohne
ein
Gewicht.
Остались
только
номера
без
веса.
Dein
Weißes
Kreuz
Твой
Белый
Крест
Steht
leider
nicht
alleine.
К
сожалению,
не
стоит
один.
Wo
es
heut
steht,
Где
он
стоит
сегодня,
Steh′n
noch
Millionen
mehr.
Стой
еще
миллионы.
Von
den
Soldaten
От
солдат
Bleiben
nur
Gebeine,
Остаются
только
кости,
Vom
großen
Krieg
О
великой
войне
Blieb
dieses
Totenmeer.
Осталось
это
мертвое
море.
Sag
mir
ganz
leis',
Скажи
мне
ganz
leis',
Wie
ging
es
zu
Ende?
Как
все
закончилось?
Traf
dich
ins
Herz
Ударил
тебя
в
сердце
Ein
gut
gezielter
Schuss?
Хорошо
меткий
выстрел?
Sag
mir
warum.
Скажи
мне,
почему.
Was
zog
dich
zu
den
Schlachten?
Что
привлекло
тебя
к
сражениям?
Falsche
Treue,
Ложная
верность,
Die
Idee
vom
Vaterland?
Идея
Отечества?
Waren
es
Freunde,
Были
ли
это
друзья,
Die
dich
dazu
brachten?
Которые
привели
тебя
к
этому?
Sag
mir
Soldat.
Скажи
мне,
солдат.
Wann
deine
Hoffnung
schwand.
Когда
твоя
надежда
угасла.
So
steh
ich
hier,
Вот
как
я
стою
здесь,
Alleine
mit
den
Toten
Наедине
с
мертвыми
Und
wünsche
mir,
И
желаю
мне,
Die
Welt
hätte
gelernt.
Мир
бы
узнал.
Der
Frühling
schickt
Весна
посылает
Mir
seine
ersten
Boten,
Мне
его
первые
посланцы,
Doch
zu
hoffen
Но
надеяться
Habe
ich
verlernt.
Я
отучился.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jörg Roth, Robin Biesenbach
Attention! Feel free to leave feedback.