Lyrics and translation Salvador Espriu feat. Toni Xuclà - Amb Música Ho Escoltaries Potser Millor (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amb Música Ho Escoltaries Potser Millor (Bonus Track)
I'll Tell You The Truth Always
Et
diré
sempre
la
veritat.
I
will
tell
you
the
truth
always.
I
si
et
parlo
tan
sovint
de
la
meva
And
if
I
speak
to
you
so
often
of
my
Quotidiana,
solitària
mort,
Everyday,
solitary
death,
I
amb
cruel
accent
carrego
And
with
cruel
accent
I
stress
Aquesta
única
síl·laba
This
single
syllable
Del
meu
petit
saber,
Of
my
petty
knowledge,
és
sols
perquè
m'agradaria
que
sentissis
It
is
only
because
I
would
like
you
to
feel
Dintre
teu,
ben
endins,
on
acaba
Within
you,
deep
inside,
where
the
chill
path
El
fred
camí
al
teu
darrer
sepulcre,
To
your
last
sepulcher
ends,
Com
humilment,
silenciós,
How
humbly,
silently
Veus?
El
suau
vent
a
l'herba,
See?
The
gentle
wind
in
the
grass,
I
tu
i
jo,
una
dona
i
un
home,
And
you
and
I,
a
woman
and
a
man,
I
tots
els
noms
de
tan
fràgil
bellesa,
And
all
the
names
of
so
fragile
a
beauty,
I
aquesta
tarda
per
a
nosaltres
An
afternoon
for
us
perhaps
Potser
immortal.
Immortal.
Però
no
vols
endevinar
mai
als
meus
ulls
But
you
never
wish
to
divine
in
my
eyes
Qui
sóc
jo,
com
sóc
jo,
i
ara
m'omples
Who
I
am,
how
I
am,
and
now
you
fill
me
De
buida,
densa,
sorollosa
With
empty,
dense,
noisy
Argila
de
paraules,
Clay
of
words,
Fins
a
fer-ne
un
insalvable
mur,
So
as
to
make
and
insurmountable
wall,
Aquest
curt
pas
This
short
step
Que
ja
del
tot
em
separa
Which
already
entirely
separates
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xucla Galindo Antonio, Salvador Espriu Castello
Attention! Feel free to leave feedback.